King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page




Bad Advertisement?

News & Reviews:
  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?

    Online Store:
  • Your Own eBook/eBay Business
  • Visit Our eBay Store

    Automated eBook Business



  • PARALLEL BIBLE - 1 Corinthians 6:3


    CHAPTERS: 1 Corinthians 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB

    HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

    King James Bible - 1 Corinthians 6:3

    Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?

    World English Bible

    Don't you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this
    life?

    Douay-Rheims - 1 Corinthians 6:3

    Know you not that we shall judge angels ? how much more things of this world ?

    Webster's Bible Translation

    Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this
    life?

    Greek Textus Receptus


    ουκ
    3756 PRT-N οιδατε 1492 5758 V-RAI-2P οτι 3754 CONJ αγγελους 32 N-APM κρινουμεν 2919 5692 V-FAI-1P μητι 3385 PRT-I γε 1065 PRT βιωτικα 982 A-APN

    Treasury of Scriptural Knowledge

    VERSE (3) -
    Mt 25:41 2Pe 2:4 Jude 1:6

    SEV Biblia, Chapter 6:3

    ¿O no sabis que hemos de juzgar a los ngeles? ¿Cunto ms las cosas de esta vida?

    Clarke's Bible Commentary - 1 Corinthians 6:3

    Verse 3. Know ye not that we shall
    judge angels?] Dr. Lightfoot observes that "the apostle does not say here, as he said before, the saints shall judge the angels, but WE shall judge them. By angels, all confess that demons are intended; but certainly all saints, according to the latitude with which that word is understood, i.e. all who profess Christianity, shall not judge angels. Nor is this judging of angels to be understood of the last day; but the apostle speaks of the ministers of the Gospel, himself and others, who, by the preaching of the Gospel, through the power of Christ, should spoil the devils of their oracles and their idols, should deprive them of their worship, should drive them out of their seats, and strip them of their dominion. Thus would God subdue the whole world under the Christian power, so that Christian magistrates should judge men, and Christian ministers judge devils."

    John Gill's Bible Commentary

    Ver. 3. Know ye not that we shall
    judge angels , etc.] Meaning not the ministers of the Gospel, and pastors of churches, called angels, ( Revelation 1:20) whose doctrines are examined, tried, and judged by the saints, according to the word of God; nor the good angels, who, were it possible that they could, or should publish a Gospel contrary to what has been preached by the apostle, would be contradicted, condemned, and accursed by him, (see Galatians 1:8,9) but the evil angels, the devil and his angels: and this is to be understood not of their future final judgment and condemnation at the last day, when saints will subscribe unto, and approve of the sentence pronounced upon them, and will triumph over them in their destruction; but of the judgment of them, and of their ejection out of the Gentile world, out of their oracles, idols, and idol temples, to which Christ refers, ( John 12:31) and calls the judgment of this world, and the casting out of the prince of it by the ministry of his apostles; and which was now already begun, and ere long would be fully accomplished: accordingly the Syriac version renders it, know ye not nynyd akalmld , that we are about to judge angels? and the Arabic, know ye not that we judge angels? from whence the apostle infers very justly, how much more things that pertain to this life ? this animal life; to the trade and business of life; to pecuniary matters, to estates and possessions in this world, about which differences may arise between one saint and another.

    Matthew Henry Commentary

    Verses 1-8 -
    Christians should not contend with one another, for they are brethren This, if duly attended to, would prevent many law-suits, and end man quarrels and disputes. In matters of great damage to ourselves of families, we may use lawful means to right ourselves, but Christian should be of a forgiving temper. Refer the matters in dispute, rathe than go to law about them. They are trifles, and may easily be settled if you first conquer your own spirits. Bear and forbear, and the men of least skill among you may end your quarrels. It is a shame that littl quarrels should grow to such a head among Christians, that they cannot be determined by the brethren. The peace of a man's own mind, and the calm of his neighbourhood, are worth more than victory. Lawsuits coul not take place among brethren, unless there were faults among them.


    Greek Textus Receptus


    ουκ
    3756 PRT-N οιδατε 1492 5758 V-RAI-2P οτι 3754 CONJ αγγελους 32 N-APM κρινουμεν 2919 5692 V-FAI-1P μητι 3385 PRT-I γε 1065 PRT βιωτικα 982 A-APN

    Vincent's NT Word Studies

    3. How much more (mhtige). It is
    hard to render the word accurately. How much more follows the Vulgate quanto magis. It is rather, not to speak of; or to say nothing at all of.

    Things that pertain to this life (biwtika). See on Luke xxi. 34.


    Robertson's NT Word Studies

    6:3 {How much more, things that pertain to this life?} (meti ge biwtika;). The question expects the answer no and ge adds sharp point to Paul's surprised tone, "Need I so much as say?" It can be understood also as ellipsis, "let me not say" (metige legw), not to say. biwtika occurs first in Aristotle, but is common afterwards. In the papyri it is used of business matters. It is from bios (manner of life in contrast to zwe, life principle).


    CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    PARALLEL VERSE BIBLE

    God Rules.NET