ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 11:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:4 Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁמר
    8104 רוח 7307 לא 3808 יזרע 2232 וראה 7200 בעבים 5645 לא 3808 יקצור׃ 7114
    Украинская Библия

    11:4 Хто вважає на вітер, не буде той сіяти, а хто споглядає на хмари, не буде той жати.


    Ыйык Китеп
    11:4 Шамалды караган
    адам эгин экпейт, булутту караган адам түшүм жыйнабайт.
    Русская Библия

    11:4 Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать.


    Греческий Библия
    τηρων
    5083 5723 ανεμον 417 ου 3739 3757 σπερει και 2532 βλεπων 991 5723 εν 1722 1520 ταις 3588 νεφελαις 3507 ου 3739 3757 θερισει 2325 5692
    Czech BKR
    11:4 Kdo љetшн vмtru, nebude sнti; a kdo hledн na hustй oblaky, nebude ћнti.

    Болгарская Библия

    11:4 Който се взира във вятъра няма да сее; И който гледа на облаците няма да жъне.


    Croatian Bible

    11:4 Tko pazi na vjetar, ne sije, i tko gleda na oblake, ne ћanje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Pr 3:27; 20:4; 22:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4

    Делая добро, человек не должен проявлять излишней расчетливости, осторожности и мнительности, чтобы не остаться без всякой жатвы, подобно слишком усердно наблюдающему за ветром и облаками.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET