ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 1:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:30 а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, [дал] Я всю зелень травную в пищу. И стало так.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולכל
    3605 חית 2416 הארץ 776 ולכל 3605 עוף 5775 השׁמים 8064 ולכל 3605 רומשׂ 7430 על 5921 הארץ 776 אשׁר 834 בו  נפשׁ 5315  חיה 2416  את 853  כל 3605  ירק 3418  עשׂב 6212  לאכלה 402  ויהי 1961  כן׃ 3651  
    Украинская Библия

    1:30 І земній усій звірині і всьому птаству небесному, і кожному, що плазує по землі, що душа в ньому жива, уся зелень яринна на їжу для них. І сталося так.


    Ыйык Китеп
    1:30 Ал эми бардык жер жаныбарларына, бардык асман канаттууларына, жер эстүндө сойлоп жүрүүчү ар кандай тирүү жаныбарларга бардык өсүмдүктөрдү азык кылып бердим». Так ошондой болду.

    Русская Библия

    1:30 а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, [дал] Я всю зелень травную в пищу. И стало так.


    Греческий Библия
    και
    2532 πασι τοις 3588 θηριοις της 3588 γης 1093 και 2532 πασι τοις 3588 πετεινοις του 3588 ουρανου 3772 και 2532 παντι 3956 ερπετω τω 3588 ερποντι επι 1909 της 3588 γης 1093 ο 3588 3739 εχει 2192 5719 εν 1722 1520 εαυτω 1438 ψυχην 5590 ζωης 2222 παντα 3956 χορτον 5528 χλωρον 5515 εις 1519 βρωσιν 1035 και 2532 εγενετο 1096 5633 ουτως 3779
    Czech BKR
    1:30 Vљechnмm pak ћivoиichщm zemskэm, i vљemu ptactvu nebeskйmu, a vљemu tomu, coћ se hэbe na zemi, v иemћ jest duљe ћivб, vљelikou bylinu zelenou dal jsem ku pokrmu. I stalo se tak.

    Болгарская Библия

    1:30 А на всичките земни зверове, на всичките въздушни птици, и на всичко, което пълзи по земята, в което има живот, давам, всяка зелена трева за храна; и стана така.


    Croatian Bible

    1:30 A zvijerima na zemlji i pticama u zraku i gmizavcima љto puze po zemlji u kojima je dah ћivota - neka je za hranu sve zeleno bilje!" I bi tako.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    Ge 9:3 Job 38:39-41; 39:4,8,30; 40:15,20 Ps 104:14; 145:15,16; 147:9


    Новой Женевской Библии

    (30) всю зелень травную. Хищников, как это видно из данного стиха, Бог не создавал. Из этого следует, что смерти не было ни для человека, ни для любой иной твари, имеющей "душу живую".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET