ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 33:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:17 А Иаков двинулся в Сокхоф, и построил себе дом, и для скота своего сделал шалаши. От сего он нарек имя месту: Сокхоф.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעקב
    3290 נסע 5265 סכתה 5523 ויבן 1129 לו  בית 1004  ולמקנהו 4735 עשׂה 6213 סכת 5521 על 5921 כן 3651 קרא 7121 שׁם 8034 המקום 4725 סכות׃ 5523
    Украинская Библия

    33:17 А Яків подався до Суккоту, і збудував собі хату, а для худоби своєї поробив курені, тому назвав ім'я тому місцю: Суккот.


    Ыйык Китеп
    33:17 Жакып болсо Сукотко келип, ошол жерде өзүнө эй куруп, малына бастырма тургузду. Ошондуктан ал жерди Сукот деп атады.

    Русская Библия

    33:17 А Иаков двинулся в Сокхоф, и построил себе дом, и для скота своего сделал шалаши. От сего он нарек имя месту: Сокхоф.


    Греческий Библия
    και
    2532 ιακωβ 2384 απαιρει εις 1519 σκηνας 4633 και 2532 εποιησεν 4160 5656 εαυτω 1438 εκει 1563 οικιας 3614 και 2532 τοις 3588 κτηνεσιν αυτου 847 εποιησεν 4160 5656 σκηνας 4633 δια 1223 2203 τουτο 5124 εκαλεσεν 2564 5656 το 3588 ονομα 3686 του 3588 τοπου 5117 εκεινου 1565 σκηναι
    Czech BKR
    33:17 Jбkob pak bral se do Sochot, a ustavмl sobм dщm, a dobytku svйmu zdмlal stбje; protoћ nazval jmйno mнsta toho Sochot.

    Болгарская Библия

    33:17 А Яков пътуваше в Сокхот, дето си построи къща и направи кошари за добитъка си; затова мястото се наименува Сокхот+.


    Croatian Bible

    33:17 dok je Jakov otiљao u Sukot, gdje sebi sagradi kuжu, a svom blagu podigne staje. Stoga je onom mjestu dano ime Sukot.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Jos 13:27 Jud 8:5,8,16 1Ki 7:46 Ps 60:6


    Новой Женевской Библии

    (17) построил себе дом. Патриарх вновь поселился в земле обетованной.

    18 - 35,29 Этот фрагмент является заключительнаой частью "родословия Исаака" (Введение: Содержание). Как и завершающий раздел "родословия Авраама" (22,20 25,11), он предваряет переход патриаршества от Исаака к Иакову. Повествование разворачивается на фоне странствия Иакова по обетованной земле, затрагивая лишь часть потомства Исаака, и описывает только те события, которые имеют непосредственное отношение к "родословию Иакова".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17

    Иаков со своим караваном приходит в Сокхоф, точнее: на место, позже названное этим именем и находившееся, по принятому у большинства толкователей воззрению, на восточной стороне Иордана, к югу от Пенуэла и ближе к Иордану (Суд.8:4-5, 14), в колене Гадовом (Нав 13:24, 27 и др.); был, однако, впоследствии город этого имени и на западной стороне Иордана (3Цар.7:46; 2Пар.4:17). Некоторые (Ланге и др.) и видят здесь этот последний пункт, руководствуясь тем соображением, что невероятно, чтобы Иаков остановился, на долгое время при самом почти Иордане, не перейдя через него — в Ханаан. Но так как только в след. (18) стихе именно о Сихеме замечено, что он лежал в Ханаане (на запад от Иордана), то можно предпочесть мнение тех, которые помещают Сокхоф, ст. 18, на восточной стороне Иордана. Располагаясь своим станом на более или менее продолжительное время (по раввинам, Иаков здесь прожил около полутора лет, — Beresch. r. Раr. 58, s. 386), Иаков строит для себя дом (bajth), а для скота — кущи (succoth), — последние, конечно, не были палатками или сенями для обитания людей, в каком смысле обычно употребляется термин succoth (Лев .23:42; Ис.4:6), — это были, скорее, изгороди или шалаши для загона скота.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET