ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 48:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    48:6 Ты слышал, --посмотри на все это! и неужели вы не признаёте этого? А ныне Я возвещаю тебе новое и сокровенное, и ты не знал этого.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁמעת
    8085 חזה 2372 כלה 3605 ואתם 859 הלוא 3808 תגידו 5046 השׁמעתיך 8085 חדשׁות 2319 מעתה 6258 ונצרות 5341 ולא 3808 ידעתם׃ 3045
    Украинская Библия

    48:6 Ти чув, переглянь усе це; і ви хіба не визнаєте цього? Тепер розповів Я тобі новини й таємниці, яких ти не знав.


    Ыйык Китеп
    48:6 Сен уктуң, ушунун баарын карап чык. Чын эле, силер муну мойнуңарга албайсыңарбы? Азыр болсо Мен сага жаңы жана жашыруун нерсени кабарлап жатам, сен муну билчү эмессиң.

    Русская Библия

    48:6 Ты слышал, --посмотри на все это! и неужели вы не признаёте этого? А ныне Я возвещаю тебе новое и сокровенное, и ты не знал этого.


    Греческий Библия
    ηκουσατε
    191 5656 παντα 3956 και 2532 υμεις 5210 ουκ 3756 εγνωτε αλλα 235 243 και 2532 ακουστα σοι 4671 4674 εποιησα 4160 5656 τα 3588 καινα 2537 απο 575 του 3588 νυν 3568 α 1 3739 μελλει 3195 5719 γινεσθαι 1096 5738 και 2532 ουκ 3756 ειπας 2036 5627
    Czech BKR
    48:6 Slэchals o tom, pohlediћ na to na vљecko, vy pak, nebudete-liћ toho oznamovati? Jiћ nynн ohlaљujiќ novй a tajnй vмci, o nichћ jsi ty nic nevмdмl.

    Болгарская Библия

    48:6 Това ти си чул; виж всичко това; И вие, не ще ли го вие прогласите? От сега ти изявявам нови неща, Дори скрити, които ти не си знаел.


    Croatian Bible

    48:6 Иuo si i vidio sve to; zar ne priznajeљ? A sada navijestit жu ti neљto novo, otajno, љto joљ ne znaљ;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ps 107:43 Jer 2:31 Mic 6:9


    Новой Женевской Библии

    (6) слышал, - посмотри. Зримая действительность говорит сама за себя, и этого уже достаточно для веры в слово Божие.

    новое и сокровенное. Слава новой эры спасения и царства праведности начала восходить, начиная с возвращения народа Божиего из плена, вошла в зенит во время Первого пришествия Иисуса Христа и будет продолжаться пока Царство Господа не придет во всей полноте (45,15; ср. Откр. 1,19).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    Ты слышал - посмотри на все это! Ты слышал целый ряд подобных же удивительных пророчеств и являешься свидетелем их поразительного исполнения (43:10
    ). Из ближайших пророчеств этого рода пророк Исаия мог иметь в виду исполнившееся пророчество о гибели Израильского царства (Ис.7:8; Ам.2:6; 5:2, 16; 6:7 и Ос.1:4; 4:6; 11:1). Неужели вы не признаете этого? Каких же вам нужно еще более убедительных доказательств, если вы не верите фактам и не видите во всем прежде сотворенном от Господа Его всемогущества?



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET