ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 60:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    60:16 Ты будешь насыщаться молоком народов, и груди царские сосать будешь, и узнаешь, что Я Господь--Спаситель твой и Искупитель твой, Сильный Иаковлев.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וינקת
    3243 חלב 2461 גוים 1471 ושׁד 7699 מלכים 4428 תינקי 3243 וידעת 3045 כי 3588 אני 589 יהוה 3068 מושׁיעך 3467 וגאלך 1350 אביר 46  יעקב׃ 3290
    Украинская Библия

    60:16 І будеш ти ссати молоко із народів, і груди царів будеш ссати, і пізнаєш, що Я то Господь, твій Спаситель, а твій Викупитель Потужний Яковів!


    Ыйык Китеп
    60:16 Сен элдердин сүтүнө тоёсуң, падышалардын эмчегин эмесиң, ошондо сен Менин Теңир экенимди, сенин Куткаруучуң жана Сактап Калуучуң экенимди, Жакыптын Күчтүүсү экенимди билесиң.

    Русская Библия

    60:16 Ты будешь насыщаться молоком народов, и груди царские сосать будешь, и узнаешь, что Я Господь--Спаситель твой и Искупитель твой, Сильный Иаковлев.


    Греческий Библия
    και
    2532 θηλασεις γαλα 1051 εθνων 1484 και 2532 πλουτον 4149 βασιλεων 935 φαγεσαι 5315 5695 και 2532 γνωση 1097 5695 οτι 3754 εγω 1473 κυριος 2962 ο 3588 3739 σωζων σε 4571 και 2532 εξαιρουμενος 1807 5734 σε 4571 θεος 2316 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    60:16 Nebo ssбti budeљ mlйko nбrodщ, a prsy krбlщ ssбti budeљ; i poznбљ, ћe jsem jб Hospodin vysvoboditel tvщj, a vykupitel tvщj silnэ Jбkobщv.

    Болгарская Библия

    60:16 Ще сучеш млякото на народите, Да! ще се храниш от* гърдите на царете; И ще познаеш, че Аз Иеова съм твоят Спасител И твоят Изкупител, Мощният Яковов.


    Croatian Bible

    60:16 Ti жeљ sisati mlijeko naroda, sisat жeљ grudi kraljeva. I znat жeљ da sam ja, Jahve, Spasitelj tvoj, Silni Jakovljev, tvoj Otkupitelj.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Isa 49:23; 61:6; 66:11,12



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET