ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Михей 7:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:1 Горе мне! ибо со мною теперь--как по собрании летних плодов, как по уборке винограда: ни одной ягоды для еды, ни спелого плода, которого желает душа моя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אללי
    480 לי  כי 3588  הייתי 1961 כאספי 625 קיץ 7019 כעללת 5955 בציר 1210 אין 369 אשׁכול 811 לאכול 398 בכורה 1063 אותה 183 נפשׁי׃ 5315
    Украинская Библия

    7:1 ¶ Горе мені, бо я став, мов недобірки літні, як залишки по винобранні; нема грона на їжу, немає доспілої фіґи, якої жадає душа моя!


    Ыйык Китеп
    7:1 Мага кайгы! Анткени мен жайкы жемиштерди жыйнап алгандан кийинки, жүзүмдү терип алгандан кийинки мезгилдей болуп калдым. Жегенге бир да мөмө жок, менин жаным каалаган, бышкан бир да жемиш жок.

    Русская Библия

    7:1 Горе мне! ибо со мною теперь--как по собрании летних плодов, как по уборке винограда: ни одной ягоды для еды, ни спелого плода, которого желает душа моя.


    Греческий Библия
    οιμμοι οτι
    3754 εγενομην 1096 5633 ως 5613 συναγων 4863 5723 καλαμην 2562 εν 1722 1520 αμητω και 2532 ως 5613 επιφυλλιδα εν 1722 1520 τρυγητω ουχ 3756 υπαρχοντος 5225 5723 βοτρυος του 3588 φαγειν 5315 5629 τα 3588 πρωτογονα οιμμοι ψυχη 5590
    Czech BKR
    7:1 Bмda mnм, ћe jsem jako pabмrek ъrod letnнch, jako pabмrkovй po vinobranн. Nenн ћбdnйho hroznu k jнdlu, prvotiny z ovoce ћбdб duљe mб.

    Болгарская Библия

    7:1 Горко ми! Защото съм като последно бране летни плодове, Като пабирък след гроздобер; Няма грозд за ядене, Нито първозряла смоковница, която душата ми желае.


    Croatian Bible

    7:1 Teљko meni! Postao sam kao ћetelac ljeti, kao trgaи poslije jematve: nema bobice groћрa da je pozobljem, nema smokve ranke za kojom ћudim!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ps 120:5 Isa 6:5; 24:16 Jer 4:31; 15:10; 45:3


    Новой Женевской Библии

    (1) со мною. Михей, представляющий Господа, сравнивает себя с виноградарем.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET