ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 96:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    96:11 (95-11) Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ישׂמחו
    8055 השׁמים 8064 ותגל 1523 הארץ 776 ירעם 7481 הים 3220 ומלאו׃ 4393
    Украинская Библия

    96:11 Хай небо радіє, і хай веселиться земля, нехай гримить море й усе, що у нім,


    Ыйык Китеп
    96:11 Адил адамга жарык тиет, жүрөгү тазаларга шаттык келет.

    Русская Библия

    96:11 (95-11) Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его;


    Греческий Библия
    φως
    5457 ανετειλεν 393 5656 τω 3588 δικαιω 1342 και 2532 τοις 3588 ευθεσι τη 3588 καρδια 2588 ευφροσυνη
    Czech BKR
    96:11 Rozveselteћ se nebesa, a plйsej zemм, zvuи moшe, i coћ v nмm jest.

    Болгарская Библия

    96:11 Нека се веселят небесата и нека се радва земята. Нека бучи морето и всичко що има в него.


    Croatian Bible

    96:11 Raduj se, nebo, i kliиi, zemljo! Neka huиi more i љto je u njemu!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Ps 18:28; 112:4 Es 8:16 Job 22:28 Pr 4:18 Isa 60:1,2; 62:1 Mic 7:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-12

    . Из этих фактов Божественного покровительства писатель псалма делает соответствующее нравоучение: все праведные (может быть здесь разумеются только евреи, как в то
    время единственный народ, сохранивший истинное боговедение) должны любить Бога, быть Ему верными, так как в этом залог их счастья ("свет сияет"); описанные же случаи чудесной помощи, как памятники Божественной святости ("память святыни") и ничтожества идолов должны быть воспеваемы ("славьте").

    Очевидно, что чтение при Иосии истории еврейского народа, полной фактами чудесного водительства и защиты его со стороны Бога, наполнило писателя восторженным чувством благоговения и дало содержание этому псалму.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET