ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Песнь Песней 4:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:16 Поднимись [ветер] с севера и принесись с юга, повей на сад мой, --и польются ароматы его! --Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עורי
    5782 צפון 6828 ובואי 935 תימן 8486 הפיחי 6315 גני 1588 יזלו 5140 בשׂמיו 1314 יבא 935 דודי 1730 לגנו 1588 ויאכל 398 פרי 6529 מגדיו׃ 4022
    Украинская Библия

    4:16 Прокинься, о вітре з півночі, і прилинь, вітре з полудня, повій на садок мій: нехай потечуть його пахощі! Хай коханий мій прийде до саду свого, і нехай споживе плід найкращий його!...


    Ыйык Китеп
    4:16 Ойгон, түндүк шамалы, кел, түштүк шамалы! Менин багыма сок, ошондо анын жыпар жыты аңкыйт!» «Сүйгөн жигитим өзүнүн багына келсин, анын ширин мөмөлөрүнөн жесин!»

    Русская Библия

    4:16 Поднимись [ветер] с севера и принесись с юга, повей на сад мой, --и польются ароматы его! --Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.


    Греческий Библия
    εξεγερθητι βορρα
    1005 και 2532 ερχου 2064 5736 νοτε διαπνευσον κηπον 2779 μου 3450 και 2532 ρευσατωσαν αρωματα 759 μου 3450 καταβητω αδελφιδος μου 3450 εις 1519 κηπον 2779 αυτου 847 και 2532 φαγετω καρπον 2590 ακροδρυων αυτου 847
    Czech BKR
    4:16 Vмj, vмtшниku pщlnoиnн, a pшiп, vмtшниku polednн, provмj zahradu mou, aќ tekou vonnй vмci jejн, a aќ pшнjde milэ mщj do zahrady svй, a jн rozkoљnй ovoce svй.

    Болгарская Библия

    4:16 Събудете се, северни ветрове, и дойди южни, Повей, в градината ми, за да потекат ароматите й. Нека дойде възлюбеният ми в градината си И яде изрядните си плодове.


    Croatian Bible

    4:16 Ustani, sjevernjaиe, duni, juћni vjetre, duni nad vrtom mojim, neka poteku njegovi mirisi. Neka dragi moj doрe u vrt svoj, neka jede najbolje plodove u njemu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    So 1:4 Ec 1:6 Isa 51:9-11; 64:1 Eze 37:9 Joh 3:8 Ac 2:1,2; 4:31


    Новой Женевской Библии

    (16) Пусть придет. Ответ невесты, вверяющей себя жениху. Это - иносказательное, образно выраженное согласие стать женой.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16

    стих слова невесты, спешащей приготовить сад свой к приему друга: северный и южный ветры (Вульг. : Aquilo, Auster) приглашаются всюду развеять ароматы сада невесты, чтобы
    слава ее привлекла все народы (ср. Пс ХLIV:14–17).

    В духовном, нравственно-психологическом смысле «это — изображение души святой, преданной Богу. Благодатные дары, как благовонные цветы, украшают ее; но они являют силу свою другим не прежде, как повеет на душевной вертоград тот Дух, который идеже хощет, дышет (Ин III:8). Когда Ему угодно, облагодатствованная душа испускает благоухания, — животворит и радует других; когда не угодно, она есть вертоград заключен, и никто не знает, какие сокровища таятся в ней» («Воскресн. Чтен. », т. V (1841–42 гг. ), с. 160).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET