ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Фессалоникийцам 2:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:17 Мы же, братия, быв разлучены с вами на короткое время лицем, а не сердцем, тем с большим желанием старались увидеть лице ваше.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ημεις
    2249 δε 1161 αδελφοι 80 απορφανισθεντες 642 5685 αφ 575 υμων 5216 προς 4314 καιρον 2540 ωρας 5610 προσωπω 4383 ου 3756 καρδια 2588 περισσοτερως 4056 εσπουδασαμεν 4704 5656 το 3588 προσωπον 4383 υμων 5216 ιδειν 1492 5629 εν 1722 πολλη 4183 επιθυμια 1939
    Украинская Библия

    2:17 ¶ А ми, браття, на короткий часок розлучившися з вами лицем, а не серцем, тим із більшим бажанням силкувались побачити ваше лице.


    Ыйык Китеп
    2:17 Бир туугандар, кыска убакытка силер менен жүз көрүшпөсөк да, жүрөгүбүздө силер менен биргебиз, ошондой болсо да силердин жүзүңөрдү көрсөк деген каалообуз чоң.

    Русская Библия

    2:17 Мы же, братия, быв разлучены с вами на короткое время лицем, а не сердцем, тем с большим желанием старались увидеть лице ваше.


    Греческий Библия
    ημεις
    2249 δε 1161 αδελφοι 80 απορφανισθεντες 642 5685 αφ 575 υμων 5216 προς 4314 καιρον 2540 ωρας 5610 προσωπω 4383 ου 3756 καρδια 2588 περισσοτερως 4056 εσπουδασαμεν 4704 5656 το 3588 προσωπον 4383 υμων 5216 ιδειν 1492 5629 εν 1722 πολλη 4183 επιθυμια 1939
    Czech BKR
    2:17 My pak, bratшн, zbaveni byvљe vбs na chvнli tмlem, ne srdcem, opravdovмji usilovali jsme vidмti tvбш vaљi s mnohou ћбdostн.

    Болгарская Библия

    2:17 А ние, братя, като осиротяхме от вас за малко време, (колкото за телесно присъствие, а не по сърце), постарахме се още повече, с голямо желание, дано видим лицето ви.


    Croatian Bible

    2:17 A mi, braжo, poљto smo za kratko vrijeme ostali bez vas - licem, ne srcem - brћe se bolje, u silnoj иeћnji, poћurismo ugledati vaљe lice.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    2Ki 5:26 Ac 17:10 1Co 5:3 Col 2:5


    Новой Женевской Библии

    (17) быв разлучены. Использованное здесь греческое слово означает "осиротеть", что может быть отнесено и к родителям, и к детям, претерпевающим разлуку.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET