ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Фессалоникийцам 2:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:9 Ибо вы помните, братия, труд наш и изнурение: ночью и днем работая, чтобы не отяготить кого из вас, мы проповедывали у вас благовестие Божие.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    μνημονευετε
    3421 5719 γαρ 1063 αδελφοι 80 τον 3588 κοπον 2873 ημων 2257 και 2532 τον 3588 μοχθον 3449 νυκτος 3571 γαρ 1063 και 2532 ημερας 2250 εργαζομενοι 2038 5740 προς 4314 το 3588 μη 3361 επιβαρησαι 1912 5658 τινα 5100 υμων 5216 εκηρυξαμεν 2784 5656 εις 1519 υμας 5209 το 3588 ευαγγελιον 2098 του 3588 θεου 2316
    Украинская Библия

    2:9 Бо ви пам'ятаєте, браття, наше струднення й утому: день і ніч ми робили, щоб жадного з вас не обтяжити, і проповідували вам Божу Євангелію.


    Ыйык Китеп
    2:9 Бир туугандар, биздин эмгегибиз, кыйналганыбыз силердин эсиңерде: эч кимиңерге оорчулук түшпөшү эчүн, күнү-түнү иштеп жүрүп, силерге Кудайдын Жакшы Кабарын тараттык.

    Русская Библия

    2:9 Ибо вы помните, братия, труд наш и изнурение: ночью и днем работая, чтобы не отяготить кого из вас, мы проповедывали у вас благовестие Божие.


    Греческий Библия
    μνημονευετε
    3421 5719 γαρ 1063 αδελφοι 80 τον 3588 κοπον 2873 ημων 2257 και 2532 τον 3588 μοχθον 3449 νυκτος 3571 γαρ 1063 και 2532 ημερας 2250 εργαζομενοι 2038 5740 προς 4314 το 3588 μη 3361 επιβαρησαι 1912 5658 τινα 5100 υμων 5216 εκηρυξαμεν 2784 5656 εις 1519 υμας 5209 το 3588 ευαγγελιον 2098 του 3588 θεου 2316
    Czech BKR
    2:9 Nebo pamatujete, bratшн, na prбci naљi a ustбvбnн. Ve dne i v noci zajistй pracovavљe, proto abychom ћбdnйho z vбs neobtмћovali, kбzali jsme u vбs evangelium Boћн.

    Болгарская Библия

    2:9 Затова Вие, братя, помните нашия труд и усилие, как работещи денем и нощем, за да не отеготим ни един от вас, проповядвахме ви Божието благовестие.


    Croatian Bible

    2:9 Sjeжate se doista, braжo, naљega truda i napora. Propovijedali smo vam evanрelje Boћje i radili noжu i danju da ne bismo opteretili koga od vas.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    1Th 1:3 Ac 18:3; 20:34,35 1Co 4:12; 9:6,15 2Co 6:5 2Th 3:7-9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    Здесь пред нами рисуется чудная картина жизни и деятельности Ап. Павла и его сотрудников в Ф-ке. Не желая быть никому в тягость, Ап-л работал сам лично, чтобы поддерживать себя. Этою работою, несомненно, было делание палаток, ремесло, которому Ап.
    Павел был обучен, по еврейскому обычаю, с самого детства; этим же ремеслом он пропитывался и в Коринфе (Деян XVIII:2-3). Но Ап. Павел не всегда зависел от одного своего ремесла; судя по Флп IV:15, в Ф-ке он получил поддержку от Филиппийских христиан, а позднее в Коринфе (2Кор. XI:9) получил поддержку из Македонии. Здесь нет никакого противоречия с 2 Фес III:7-10. Апостол мог легко иметь в виду два мотива к самостоятельному и трудовому образу жизни - и желание избежать обвинения "в корысти", и стремление дать окружающим для подражания образец трудолюбия.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET