ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 9:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:19 Поэтому Иудеи сельские, живущие в селениях открытых, проводят четырнадцатый день месяца Адара в веселье и пиршестве, как день праздничный, посылая подарки друг ко другу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    על
    5921 כן 3651  היהודים 3064 הפרוזים 6521 הישׁבים 3427 בערי 5892 הפרזות 6519 עשׂים 6213 את 853  יום 3117  ארבעה 702  עשׂר 6240  לחדשׁ 2320  אדר 143  שׂמחה 8057  ומשׁתה 4960 ויום 3117 טוב 2896 ומשׁלוח 4916 מנות 4490 אישׁ 376 לרעהו׃ 7453
    Украинская Библия

    9:19 Тому то юдеї неогороджених селищ, що сидять по неогороджених містах, роблять чотирнадцятий день місяця адара днем радости й гостини та свята, та днем посилання дарунків один одному.


    Ыйык Китеп
    9:19 Ошондуктан айыл-кыштактарда жашаган жүйүттөр Адар айынын он төртүнчү күнүн майрам күн катары белгилеп, бири-бирине белектерди жиберип, салтанат менен өткөрүшөт.
    Пурим майрамы

    Русская Библия

    9:19 Поэтому Иудеи сельские, живущие в селениях открытых, проводят четырнадцатый день месяца Адара в веселье и пиршестве, как день праздничный, посылая подарки друг ко другу.


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τουτο 5124 ουν 3767 οι 3588 ιουδαιοι 2453 οι 3588 διεσπαρμενοι εν 1722 1520 παση 3956 χωρα 5561 τη 3588 εξω 1854 αγουσιν 71 5719 την 3588 τεσσαρεσκαιδεκατην 5065 του 3588 αδαρ ημεραν 2250 αγαθην 18 μετ 3326 ' ευφροσυνης 2167 αποστελλοντες μεριδας εκαστος 1538 τω 3588 πλησιον 4139 οι 3588 δε 1161 κατοικουντες 2730 5723 εν 1722 1520 ταις 3588 μητροπολεσιν και 2532 την 3588 πεντεκαιδεκατην του 3588 αδαρ ημεραν 2250 ευφροσυνην αγαθην 18 αγουσιν 71 5719 εξαποστελλοντες μεριδας τοις 3588 πλησιον 4139
    Czech BKR
    9:19 Protoћ Ћidй, kteшнћ bydlн ve vsech a v mмsteиkбch nehrazenэch, svмtн den иtrnбctэ mмsнce Adar, majнce veselй, hody a dobrou vщli, a posнlajнce ибstky pokrmщ jedni druhэm.

    Болгарская Библия

    9:19 Ето защо юдеите селяни, които живееха в градове без стени, правят четиринадесетия ден от месец Адар, ден за увеселение и за пируване, и добър ден, и ден за пращане подаръци* едни на други.


    Croatian Bible

    9:19 Zbog toga Ћidovi pripoljci, oni koji ћive po neutvrрenim selima, blagdanski svetkuju иetrnaesti dan mjeseca Adara veseleжi se i gozbujuжi i meрu sobom izmjenjujuжi darove. [19a] A koji ћive u gradovima slave i petnaesti dan Adara u razdraganosti i u veselju, izmjenjujuжi meрu sobom darove.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    :22; 8:17 De 16:11,14 Ne 8:10-12 Ps 118:11-16 Lu 11:41 Re 11:10


    Новой Женевской Библии

    (19) посылая подарки друг ко другу. Традиция обмена подарками, обычно продуктами питания (ст. 22), позволяла присоединиться к торжествам даже самым обездоленным евреям (Неем.8,10-12; Втор.16,11-14) и являлась лишним примером провиденциального попечения об угнетаемых, в данном случае членах еврейской общины.

    20-32 Из этих стихов явствует, что целью книги является установление праздника Пурим, который должно было отмечать каждое последующее поколение евреев.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-32

    Вторая половина IХ главы говорит об установлении праздника Пурим в память описанного события избавления иудеев от врагов. Это установление состоялось единодушно и одновременно по всем областям царства по почину самих иудеев, в избытке чувств понятной радости, предварив особые наставления о сем Мардохея и Есфири, которые, для лучшего увековечения празднуемого события, обстоятельно поведали о нем также особыми письмами ко всем иудеям в ста двадцати семи областях Артаксерксова царства.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET