ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ездра 4:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:9 Тогда-то. Рехум советник и Шимшай писец и прочие товарищи их, --Динеи и Афарсафхеи, Тарпелеи, Апарсы, Арехьяне, Вавилоняне, Сусанцы, Даги, Еламитяне,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אדין
    116 רחום 7348 בעל 1169 טעם 2942 ושׁמשׁי 8124 ספרא 5613 ושׁאר 7606 כנותהון 3675 דיניא 1784 ואפרסתכיא 671 טרפליא 2967 אפרסיא 670 ארכוי 756 בבליא 896 שׁושׁנכיא 7801 דהוא 1768 עלמיא׃ 5962
    Украинская Библия

    4:9 Тоді начальник Рехум та писар Шімшай та решта товаришів його, судді й урядники, писарчуки, писарі, аркев'яни, вавилоняни, шушаняни, цебто еламіти,


    Ыйык Китеп
    4:9 «Биз, Рехум кеңешчи менен Шимшай катчы жана алардын башка жолдоштору: динайлыктар, апарсаткалыктар, тарпелдиктер, апарастыктар, аркеликтер, бабылдыктар, шушандыктар, дайлыктар, эйламдыктар,

    Русская Библия

    4:9 Тогда-то. Рехум советник и Шимшай писец и прочие товарищи их, --Динеи и Афарсафхеи, Тарпелеи, Апарсы, Арехьяне, Вавилоняне, Сусанцы, Даги, Еламитяне,


    Греческий Библия
    ταδε
    3592 εκρινεν 2919 5656 ραουμ βααλταμ και 2532 σαμσαι ο 3588 3739 γραμματευς 1122 και 2532 οι 3588 καταλοιποι 2645 συνδουλοι 4889 ημων 2257 διναιοι αφαρσαθαχαιοι ταρφαλλαιοι αφαρσαιοι αρχυαιοι βαβυλωνιοι σουσαναχαιοι οι 3588 εισιν 1526 5748 ηλαμαιοι
    Czech BKR
    4:9 Rechum kanclйш a Simsai pнsaш i jinн tovaryљi jejich, Dinaiљtн a Afarsatchaiљtн, Tarpelaiљtн, Afarzaiљtн, Arkevaiљtн, Babylonљtн, Susanechaiљtн, Dehavejљtн a Elmaiљtн,

    Болгарская Библия

    4:9 Властникът Реум, секретарят Самса и другите им съслужители, динците, афарсахците, тарфалците, афарсяните, архевците, вавилоняните, сусанците, деавците, еламците


    Croatian Bible

    4:9 upravitelj Rehum, tajnik Љimљaj i ostali drugovi njihovi: perzijski suci, poslanici, иinovnici; Arkevajci, Babilonci, Suzanci - to jest Elamci -


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    2Ki 17:24,30,31


    Новой Женевской Библии

    (9) прочие товарищи их. Противодействие исходило не от отдельных чиновников, но от многих.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-23

    . В ст. 6-23 писатель рассказываете кознях самарян против иудеев в царствование Ахашвероша нАртахшашты. Каких царей разумеет под этими именами писатель 1 Езд? Ввиду того, что в первых главах 1 кн. Ездры идет речь о событиях времени Кира, а в конце IV гл. упоминается о времени Дария Гистаспа (ст. 24), многие исследователи относят раздел ст, 6-23 к периоду преемников Кира и предшественников Дария Гистаспа, царей Камбиза и Лжесмердиза. Под именем Ахашвероша они разумеют Камбиза, а под именем Артахшашты -Лжесмердиза. Но с этим мнением в настоящее
    время нельзя согласиться. Евр. Ахашверош соответствует персидскому Ksajarsa или Khschyarscha и должно обозначать Ксеркса. Именем Арташашты, соответствующим персид. Artakhsarta или Artakschathra, называется в 7 ст. Артаксеркс. Таким образом, в а. 6-23 писатель отсыпает от хронологического течения рассказа и повествует о событиях, совершившихся позднее описанных в гл. V-VI, именно при Ездре. Нет нужды предполагать, подобно некоторым исследователям, что это произошло по недоразумению со стороны писателя, ошибочно отнесшего бывший у него под руками документ ко времени между Киром и Дарием Гистаспом и при этом не заметившего, что в документе идет речь о препятствиях постройке стен города, а не постройке храма, о чем повествуется в IV гл. Начав говоритьо противодействиях самарян постройке храма» писатель, очевидна в дополнение к этому и для иллюстрации своей речи указывает и позднейшие факты противодействия самарян иудеям, противодействия постройке стен (подробнее см. Христ. Чтение 1904 г. № 12, с. 833 ид.).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET