ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 10:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:5 От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מאלה
    428 נפרדו 6504 איי 336 הגוים 1471 בארצתם 776 אישׁ 376 ללשׁנו 3956 למשׁפחתם 4940 בגויהם׃ 1471
    Украинская Библия

    10:5 Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.


    Ыйык Китеп
    10:5 Булардан аралдын элдери тарап, ар бири өз тили, өз уруусу, өз эли менен өз-өз жерлерине отурукташты.

    Русская Библия

    10:5 От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.


    Греческий Библия
    εκ
    1537 τουτων 3778 5130 αφωρισθησαν νησοι των 3588 εθνων 1484 εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 αυτων 846 εκαστος 1538 κατα 2596 γλωσσαν 1100 εν 1722 1520 ταις 3588 φυλαις 5443 αυτων 846 και 2532 εν 1722 1520 τοις 3588 εθνεσιν 1484 αυτων 846
    Czech BKR
    10:5 Od tмch rozdмleni jsou ostrovovй nбrodщ po krajinбch jejich, kaћdэ podlй jazyku svйho, vedlй иeledi svй, v nбrodech svэch.

    Болгарская Библия

    10:5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.


    Croatian Bible

    10:5 Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :25 Ps 72:10 Isa 24:15; 40:15; 41:5; 42:4,10; 49:1; 51:5; 59:18


    Новой Женевской Библии

    (5) от сих населились острова народов. Точнее: "От сих населились поморские племена".

    населились. Стали самостоятельными народами.

    6-20 Народы, произошедшие от Хама, т.е. хамитские народы.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    «острова народов…» Это общеупотребительное библейское обозначение языческих племен, обитавших за пределами Палестины, в областях Средиземного, Черного, Каспийского и Аральского морей (
    Пс.71:10; Ис.41:5; 42:4, 10; 49:1; 51:5; 60:9; Иер.2:10; 25:22 и др.).

    Происхождение такого названия легко объясняется наивным взглядом древних евреев, которые, не имея никакого представления о других материках и размерах известных им морей, склонны были до чрезмерности увеличивать последние и сокращать первые, рисуя их какими-то небольшими островами посреди сплошной водной стихии. Поэтому-то, вероятно, рассматриваемое ими название чаще всего и прилагалось к прибрежным жителям самого большого из этих морей — Средиземного, т. е. к обитателям современной южной Европы.

    Говоря, что от сих, т. е. вышеприведенных народов, населились эти более отдаленные приморские пункты Малой Азии и Европы, бытописатель этим самым молчаливо предполагает, во-первых, то, что изначальное население указанных им народностей было отлично от этих островов и что, во-вторых, с течением времени оно эмигрировало отсюда на эти острова, т. е., говоря языком науки, Библия кратко отмечает здесь факт великого доисторического переселения первобытных арийцев с гор Армении и вершин Гималаев сначала в пределы Малой Азии, а затем и южной Европы. Характерна при этом и та мелкая деталь Библии, которая говорит, что от сих «выделились» обитатели островов, т. е. не все коренное население известной народности покидало свою отечественную землю и переселялось на острова, а лишь известная, выделившаяся из него часть.

    «в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих…» Вот лучшее доказательство широты и полноты просвещенного взгляда библейского автора на дело правильной классификации народов; последняя ведется им с четырех основных точек зрения: с географической (в землях их), диалектической или лингвистической (по языку своему), с расовой (по племенам своим) и национальной (в народах своих).

    Потомки Хама.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET