ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 17:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:19 Бог же сказал: именно Сарра, жена твоя, родит тебе сына, и ты наречешь ему имя: Исаак; и поставлю завет Мой с ним заветом вечным [и] потомству его после него.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אלהים 430 אבל 61  שׂרה 8283  אשׁתך 802  ילדת 3205  לך  בן 1121  וקראת 7121  את 853  שׁמו 8034  יצחק 3327  והקמתי 6965 את 853 בריתי 1285 אתו 854 לברית 1285 עולם 5769 לזרעו 2233 אחריו׃ 310
    Украинская Библия

    17:19 Бог же сказав: Але Сарра, твоя жінка, сина породить тобі, а ти назвеш ім'я йому Ісак. І Свого заповіта з ним Я складу, щоб був вічний заповіт для нащадків його по нім.


    Ыйык Китеп
    17:19 Кудай мындай деди: «Сага аялың Саара өзү уул төрөп берет. Сен ага Ыскак деген ат коёсуң. Мен аны менен жана анын кийинки укум-тукуму менен түбөлүктүү келишим түзөм.

    Русская Библия

    17:19 Бог же сказал: именно Сарра, жена твоя, родит тебе сына, и ты наречешь ему имя: Исаак; и поставлю завет Мой с ним заветом вечным [и] потомству его после него.


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 ο 3588 3739 θεος 2316 τω 3588 αβρααμ 11 ναι 3483 ιδου 2400 5628 σαρρα 4564 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυνη 1135 σου 4675 τεξεται 5088 5695 σοι 4671 4674 υιον 5207 και 2532 καλεσεις 2564 5692 το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 ισαακ 2464 και 2532 στησω την 3588 διαθηκην 1242 μου 3450 προς 4314 αυτον 846 εις 1519 διαθηκην 1242 αιωνιον 166 και 2532 τω 3588 σπερματι 4690 αυτου 847 μετ 3326 ' αυτον 846
    Czech BKR
    17:19 Jemuћto шekl Bщh: Nэbrћ Sбra manћelka tvб porodн tobм syna, a nazщveљ jmйno jeho Izбk; i utvrdнm smlouvu svou s nнm za smlouvu vмиnou, i s semenem jeho po nмm.

    Болгарская Библия

    17:19 Но Бог каза: Не, а жена ти Сара ще ти роди син, и ще го наречеш Исаак; и с него ще утвърдя завета Си за вечен завет, който ще бъде и за потомството му след него.


    Croatian Bible

    17:19 A Bog reиe: "Ipak жe ti tvoja ћena Sara roditi sina; nadjeni mu ime Izak. Savez svoj s njime жu sklopiti, Savez vjeиni s njime i s njegovim potomstvom poslije njega.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    :21; 18:10-14; 21:2,3,6 2Ki 4:16,17 Lu 1:13-20 Ro 9:6-9 Ga 4:28-31


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19

    «и ты наречешь ему
    имя: Исаак…» Повторяя Свое обетование Аврааму о рождении у него сына, Господь на этот раз еще яснее и определеннее говорит, что сын обетования будет собственным сыном его и девяностолетней жены его Сарры, причем впервые определил и имя этого сына — «Исаак», а двумя стихами ниже указал и самое время его рождения, сказав, что он произойдет ровно через год после данного предсказания (21 ст.). Имя «Исаак» с еврейского языка значит «смех, или радость» (собственно это форма futurum — «он воссмеется, возрадуется») и, очевидно, в самом себе носило указание на радость престарелых его родителей по поводу его рождения, радость, выразившуюся, между прочим, и в смехе их обоих (17 ст. и 18:12). Не иное что, как именно это, имел в виду и сам Спаситель, когда говорил об Аврааме, что «он рад был увидеть день Мой и увидел и возрадовался» (Ин 8:56).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET