ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 2:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:23 И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 האדם 120 זאת 2063 הפעם 6471 עצם 6106 מעצמי 6106 ובשׂר 1320 מבשׂרי 1320 לזאת 2063 יקרא 7121 אשׁה 802 כי 3588 מאישׁ 376 לקחה 3947 זאת׃ 2063
    Украинская Библия

    2:23 І промовив Адам: Оце тепер вона кість від костей моїх, і тіло від тіла мого. Вона чоловіковою буде зватися, бо взята вона з чоловіка.


    Ыйык Китеп
    2:23 Ошондо
    адам мындай деди: «Бул – менин сөөгүмдөн чыккан сөөк, этимден чыккан эт. Ал “аял” деп аталат, анткени эркектен алынды».
    Русская Библия

    2:23 И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αδαμ 76 τουτο 5124 νυν 3568 οστουν 3747 εκ 1537 των 3588 οστεων 3747 μου 3450 και 2532 σαρξ 4561 εκ 1537 της 3588 σαρκος 4561 μου 3450 αυτη 846 3778 κληθησεται 2564 5701 γυνη 1135 οτι 3754 εκ 1537 του 3588 ανδρος 435 αυτης 846 ελημφθη αυτη 846 3778
    Czech BKR
    2:23 I шekl Adam: Teп tato jest kost z kostн mэch a tмlo z tмla mйho; tato slouti bude muћatka, nebo z muћe vzata jest.

    Болгарская Библия

    2:23 А човекът каза: Тази вече е кост от костите ми и плът от плътта ми; тя ще се нарече Жена, защото от Мъжа бе взета.


    Croatian Bible

    2:23 Nato иovjek reиe: "Gle, evo kosti od mojih kostiju, mesa od mesa mojega! Ћenom neka se zove, od иovjeka kad je uzeta!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Ge 29:14 Jud 9:2 2Sa 5:1; 19:13 Eph 5:30


    Новой Женевской Библии

    (23) будет называться женою. Евр.: "иша" женщина, жена, "иш" мужчина, муж. Общий корень этих слов указывает на духовную общность мужа и жены.

    Поскольку гармония видимого мира строится на гармонии мира духовного, брак, как социальный институт, утвержден Богом по принципу брака духовного: "внутреннего человека" (Рим.7,22; 2Кор.4,16) с "внешним". Образ брака проходит через все Писание, олицетворяя нерушимое единство Бога и народа израильского, Христа и Церкви.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET