ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 42:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    42:22 Рувим отвечал им и сказал: не говорил ли я вам: не грешите против отрока? но вы не послушались; вот, кровь его взыскивается.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויען
    6030 ראובן 7205 אתם 853 לאמר 559 הלוא 3808 אמרתי 559 אליכם 413 לאמר 559 אל 408 תחטאו 2398 בילד 3206 ולא 3808 שׁמעתם 8085 וגם 1571 דמו 1818 הנה 2009 נדרשׁ׃ 1875
    Украинская Библия

    42:22 І відповів їм Рувим, говорячи: Чи не говорив я вам, кажучи: Не грішіть проти хлопця, та ви не послухали. А оце й кров його жадається...


    Ыйык Китеп
    42:22 Рубейин аларга мындай деди: «“Балага каршы күнөө кылбагыла”, – деп айтпадым беле? Бирок силер тил албай койгонсуңар. Мына эми анын каны эчүн жазаланып жатабыз».

    Русская Библия

    42:22 Рувим отвечал им и сказал: не говорил ли я вам: не грешите против отрока? но вы не послушались; вот, кровь его взыскивается.


    Греческий Библия
    αποκριθεις
    611 5679 δε 1161 ρουβην 4502 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 ουκ 3756 ελαλησα 2980 5656 υμιν 5213 λεγων 3004 5723 μη 3361 αδικησητε 91 5661 το 3588 παιδαριον 3808 και 2532 ουκ 3756 εισηκουσατε μου 3450 και 2532 ιδου 2400 5628 το 3588 αιμα 129 αυτου 847 εκζητειται
    Czech BKR
    42:22 Odpovмdмl pak jim Ruben, шka: Zdaliћ jsem tehdy vбm nepravil tмmito slovy: Nehшeљte proti pacholeti. Ale neposlechli jste; proиeћ takй krve jeho, hle, vyhledбvб se.

    Болгарская Библия

    42:22 А Рувим им отговори казвайки: Не ви ли говорих тия думи: Не съгрешавайте против детето, но вие не послушахте. Затова, вижте, кръвта му се изисква.


    Croatian Bible

    42:22 Ruben im odvrati: "Zar vam nisam govorio: Ne ogreљujte se o mladiжa! Ali vi niste sluљali. Sad se traћi raиun za njegovu krv."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Ge 37:21,22,29,30 Lu 23:41 Ro 2:15


    Новой Женевской Библии

    (22) кровь его взыскивается. См. 9,5.6.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-22

    Приняв объявленное Иосифом решение его, братья, под влиянием того же чувства страха Божия, о котором упомянул
    Иосиф, и испытывают угрызения совести за вину свою пред Иосифом: в постигшем их бедствии они, согласно библейскому воззрению, видят возмездие за жестокость свою в отношении к брату. «Теперь восстает неподкупный судья — совесть, хотя и никто их не обличает и не приводит на суд: они обвиняют сами себя» (Иоанн Златоуст, Бес. 64, 684).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET