ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 6:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:18 Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והקמתי
    6965 את 853 בריתי 1285 אתך 854 ובאת 935 אל 413 התבה 8392 אתה 859 ובניך 1121 ואשׁתך 802 ונשׁי 802 בניך 1121 אתך׃ 854
    Украинская Библия

    6:18 І складу Я заповіта Свойого з тобою, і ввійдеш до ковчегу ти, і сини твої, і жінка твоя, і жінки твоїх синів із тобою.


    Ыйык Китеп
    6:18 Бирок Мен сени менен келишим түзөм. Кемеге сени менен кошо уулдарың, аялың жана уулдарыңдын аялдары кирсин.

    Русская Библия

    6:18 Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.


    Греческий Библия
    και
    2532 στησω την 3588 διαθηκην 1242 μου 3450 προς 4314 σε 4571 εισελευση δε 1161 εις 1519 την 3588 κιβωτον 2787 συ 4771 και 2532 οι 3588 υιοι 5207 σου 4675 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυνη 1135 σου 4675 και 2532 αι 3588 3739 γυναικες 1135 των 3588 υιων 5207 σου 4675 μετα 3326 σου 4675
    Czech BKR
    6:18 S tebou vљak uиinнm smlouvu svou; a vejdeљ do korбbu, ty i synovй tvoji, ћena tvб i ћeny synщ tvэch s tebou.

    Болгарская Библия

    6:18 Но с тебе ще поставя завета Си; и ще влезеш в ковчега ти, синовете ти, жена ти и снахите ти с тебе.


    Croatian Bible

    6:18 A s tobom жu uиiniti Savez; ti жeљ uжi u korablju - ti i s tobom tvoji sinovi, tvoja ћena i ћene tvojih sinova.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Ge 9:9,11; 17:4,7,21


    Новой Женевской Библии

    (18) завет. Букв.: "обязательство". Первое упоминание о Божием завете связано с именем первого праведника.

    сыновья твои... с тобою. Завет с Ноем включает не одного только Ноя, но всю его семью как прообраз будущего человечества. Дети Ноя были спасены благодаря праведности Ноя (7,1), точно так же Христовы "дети" будут спасены благодаря праведности Христа (Евр.2,11-13). Здесь спасение обретается посреди вод потопа, что является прообразом крещения (1Пет.3,20-21).

    19,20 из всех ...от всякой. Эти стихи прямо связаны с 1,20 23 (6,18-20 и ком.).

    22 Данный стих раскрывает суть праведности Ноя: он делал все так, как велел ему Бог.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18

    «Но с тобою Я поставлю
    завет Мой…» Союз Бога с человеком здесь впервые назван своим специальным термином «завет» (берит). Подтверждая существование того завета, который был заключен Богом еще в первообетовании о семени жены (Быт.3:15), Господь тем самым ясно свидетельствует, что хотя Он и уничтожает почти все человечество, но не разоряет Своих вечных заветов (Сир 17:10); погибнет только злое семя змия, семя же жены в лице Ноя будет торжествовать свою победу (Прем 10:4).

    «и войдешь ты и сыновья твои, и жена твоя и жены сынов твоих с тобою…» Вот полный перечень всех членов Ноевой семьи, которые одни только и спаслись от потопа, как подтверждает это и Апостол Петр в двух своих посланиях (1Пет.3:20; 2Пет.3:6).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET