ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Плач Иеремии 2:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:12 Матерям своим говорят они: 'где хлеб и вино?', умирая, подобно раненым, на улицах городских, изливая души свои в лоно матерей своих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לאמתם
    517 יאמרו 559 איה 346 דגן 1715 ויין 3196 בהתעטפם 5848 כחלל 2491 ברחבות 7339 עיר 5892 בהשׁתפך 8210 נפשׁם 5315 אל 413 חיק 2436 אמתם׃ 517
    Украинская Библия

    2:12 Вони квилять своїм матерям: Де пожива й вино? І скулюються, як ранений, на площах міських, коли душі свої випускають на лоні своїх матерів...


    Ыйык Китеп
    2:12 Алар шаардын көчөлөрүндө жарадарларга окшоп өлүп бара жатып, энелерине: «Нан менен шарап кана?» – деп, энелеринин кучагында жан берип жатышат.

    Русская Библия

    2:12 Матерям своим говорят они: 'где хлеб и вино?', умирая, подобно раненым, на улицах городских, изливая души свои в лоно матерей своих.


    Греческий Библия
    ταις
    3588 μητρασιν αυτων 846 ειπαν που 4225 σιτος και 2532 οινος 3631 εν 1722 1520 τω 3588 εκλυεσθαι αυτους 846 ως 5613 τραυματιας εν 1722 1520 πλατειαις 4113 πολεως 4172 εν 1722 1520 τω 3588 εκχεισθαι ψυχας 5590 αυτων 846 εις 1519 κολπον 2859 μητερων αυτων 846
    Czech BKR
    2:12 A шнkajн matkбm svэm: Kdeћ jest obilй a vнno? kdyћ se jako zranмnэ svнrajн po ulicнch mмsta, a vypouљtмjн duљe svй na klнnм matek svэch.

    Болгарская Библия

    2:12 Думат на майките си: Где има жито и вино? Когато примират като смъртно ранени по градските улици, Когато предават дух в пазухата на майките си.


    Croatian Bible

    2:12 Govore majkama svojim: "Gdje je ћito i vino?" dok obamiru kao ranjeni po trgovima Grada, dok ispuљtaju duљu svoju na grudima matera svojih.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Eze 30:24



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET