ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Плач Иеремии 2:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:20 'Воззри, Господи, и посмотри: кому Ты сделал так, чтобы женщины ели плод свой, младенцев, вскормленных ими? чтобы убиваемы были в святилище Господнем священник и пророк?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ראה
    7200 יהוה 3068 והביטה 5027 למי 4310 עוללת 5953 כה 3541 אם 518 תאכלנה 398 נשׁים 802 פרים 6529 עללי 5768 טפחים 2949 אם 518 יהרג 2026 במקדשׁ 4720 אדני 136 כהן 3548 ונביא׃ 5030
    Украинская Библия

    2:20 Споглянь, Господи, і подивися, кому Ти зробив отаке? Чи конечним було, щоб жінки їли плід свій, своїх немовлят, яких виплекали? Щоб був у святині Господній забитий священик і пророк?


    Ыйык Китеп
    2:20 «Кара, Теңир, көр, Сен кимге ушундай кылдың? Аялдар өз балдарын, эмчек берип баккан өз наристелерин жеп жатышат. Теңирдин ыйык жайында ыйык кызмат кылуучуну жана пайгамбарды өлтүрүп жатышат.

    Русская Библия

    2:20 'Воззри, Господи, и посмотри: кому Ты сделал так, чтобы женщины ели плод свой, младенцев, вскормленных ими? чтобы убиваемы были в святилище Господнем священник и пророк?


    Греческий Библия
    ιδε
    1492 5657 κυριε 2962 και 2532 επιβλεψον 1914 5657 τινι 5100 επεφυλλισας ουτως 3779 ει 1488 5748 φαγονται 5315 5688 γυναικες 1135 καρπον 2590 κοιλιας 2836 αυτων 846 επιφυλλιδα εποιησεν 4160 5656 μαγειρος φονευθησονται νηπια θηλαζοντα μαστους αποκτενεις εν 1722 1520 αγιασματι κυριου 2962 ιερεα 2409 και 2532 προφητην 4396
    Czech BKR
    2:20 Pohleп, Hospodine, a popatш, komu jsi tak kdy uиinil? Zdaliћ jнdajн ћeny plod svщj, nemluvтбtka rozkoљnб? Zdaliћ mordovбn bэti mб v svatyni Pбnм knмz a prorok?

    Болгарская Библия

    2:20 Виж, Господи, гледай на кого си направил това! Да ядат ли жените рожбата си, младенците на обятията си? Да бъдат ли убити в светилището Господно свещеник и пророк?


    Croatian Bible

    2:20 Pogledaj, Jahve, i vidi kome si to uиinio. Zar ћene da jedu porod svoj, djecu љto njiљu u naruиju? Zar moradoљe biti poklani u Svetiљtu Gospodnjem sveжenici i proroci?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    De 28:50 Jos 6:21 1Sa 15:3 2Ch 36:17 Es 3:13 Jer 51:22


    Новой Женевской Библии

    (20) чтобы женщины ели плод свой. Тема страданий невинных детей достигает здесь своего апогея (ср. Иер.19,9). Сила воззвания к Господу усугубляется метафорой материнской любви, которую Он сам испытывает (Ис.66,13). С личным переживанием переплетается священный ужас при виде святотатства, когда помазанник Божий истребляются в Его святилище.

    священник и пророк. О грехах священников и пророков см. 4,13.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET