ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Малахия 3:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:2 И кто выдержит день пришествия Его, и кто устоит, когда Он явится? Ибо Он--как огонь расплавляющий и как щелок очищающий,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומי
    4310 מכלכל 3557 את 853 יום 3117 בואו 935 ומי 4310 העמד 5975 בהראותו 7200 כי 3588 הוא 1931 כאשׁ 784 מצרף 6884 וכברית 1287 מכבסים׃ 3526
    Украинская Библия

    3:2 І хто витерпить день Його прибуття, і хто встоїть, коли Він з'явиться? Бо Він, як огонь той у золотаря, і як у пральників луг.


    Ыйык Китеп
    3:1-2 Мына, мага жол даярдасын эчүн алдыман кабарчымды жөнөтүп жатам. Анан силер издеп жүргөн Теңир өзүнүн ибадатканасына күтүлбөгөн жерден кирип келет. эңсеген кабарчыңар келип, сүйүнчү кабарды жарыялайт. Бирок ал келгенде ким анын алдында чыдап тура алат? Ким ошол күндү көтөрө алат? Анткени ал күн темирди эүритчү жалындаган оттой, терини оюп кетчү
    кир самындай болот.
    Русская Библия

    3:2 И кто выдержит день пришествия Его, и кто устоит, когда Он явится? Ибо Он--как огонь расплавляющий и как щелок очищающий,


    Греческий Библия
    και
    2532 τις 5100 5101 υπομενει 5278 5719 ημεραν 2250 εισοδου 1529 αυτου 847 η 2228 1510 5753 3739 3588 τις 5100 5101 υποστησεται εν 1722 1520 τη 3588 οπτασια 3701 αυτου 847 διοτι 1360 αυτος 846 εισπορευεται 1531 5736 ως 5613 πυρ 4442 χωνευτηριου και 2532 ως 5613 ποα πλυνοντων
    Czech BKR
    3:2 Ale kdo bude moci snйsti den pшнchodu jeho? A kdo ostojн, kdyћ se on ukбћe? Nebo on jest jako oheт rozpouљtмjнcн a jako mэdlo bмliищ.

    Болгарская Библия

    3:2 Но кой може да издържи деня на пришествието Му? И кой ще устои, когато Той се яви? Защото е като огъня на пречиствач, И като сапуна на тепавичари.


    Croatian Bible

    3:2 Ali tko жe podnijeti dan njegova dolaska i tko жe opstati kad se on pojavi? Jer on je kao oganj ljevaиev i kao luћina bjelioиeva.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Mal 4:1 Am 5:18-20 Mt 3:7-12; 21:31-44; 23:13-35; 25:10 Lu 2:34


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-4

    Евреи думали, что явление Иеговы на суд принесет им только пользу, а на самом деле, едва ли много найдется среди них таких, которые выдержат ожидающее их, как и другие
    народы, испытание на суде Иеговы. — Огонь расплавляющий — ср. Ис I:25. — Щелок очищающий — ср. Иер II:22. — Сынов Левия. Очищение, прежде всего, будет совершаться над потомками Левия, в частности, над священниками, потому что у Иеговы с Левием заключен был особый завет (II:5). — Жертву в правде, т. е. как указано в законе. — Дни древние — это, напр., счастливые времена Давида, который заботился о правильном совершении Богослужения.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET