ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 25:44
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:44 Тогда и они скажут Ему в ответ: Господи! когда мы видели Тебя алчущим, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в темнице, и не послужили Тебе?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τοτε
    5119 αποκριθησονται 611 5700 αυτω 846 και 2532 αυτοι 846 λεγοντες 3004 5723 κυριε 2962 ποτε 4219 σε 4571 ειδομεν 1492 5627 πεινωντα 3983 5723 η 2228 διψωντα 1372 5723 η 2228 ξενον 3581 η 2228 γυμνον 1131 η 2228 ασθενη 772 η 2228 εν 1722 φυλακη 5438 και 2532 ου 3756 διηκονησαμεν 1247 5656 σοι 4671
    Украинская Библия

    25:44 Тоді відповідять і вони, промовляючи: Господи, коли то Тебе ми голодного бачили, або спрагненого, або мандрівником, чи нагого, чи недужого, чи в в'язниці і не послужили Тобі?


    Ыйык Китеп
    25:44 Ошондо алар Андан: “Теңир! Сенин ачка болгонуңду, суусаганыңды, ооруганыңды, түрмөдө отурганыңды биз качан көрдүк эле, качан Сага кызмат кылбай койдук эле?” – деп сурашат.

    Русская Библия

    25:44 Тогда и они скажут Ему в ответ: Господи! когда мы видели Тебя алчущим, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в темнице, и не послужили Тебе?


    Греческий Библия
    τοτε
    5119 αποκριθησονται 611 5700 αυτω 846 και 2532 αυτοι 846 λεγοντες 3004 5723 κυριε 2962 ποτε 4219 σε 4571 ειδομεν 1492 5627 πεινωντα 3983 5723 η 2228 διψωντα 1372 5723 η 2228 ξενον 3581 η 2228 γυμνον 1131 η 2228 ασθενη 772 η 2228 εν 1722 φυλακη 5438 και 2532 ου 3756 διηκονησαμεν 1247 5656 σοι 4671
    Czech BKR
    25:44 Tedy odpovмdн jemu i oni, шkouce: Pane, kdy jsme tebe vнdali laиnйho, neb ћнznivйho, aneb hostм, nebo nahйho, neb nemocnйho, aneb v ћalбшi, a neposlouћili jsme tobм?

    Болгарская Библия

    25:44 Тогава и те в отговор ще кажат: Господи, кога Те видяхме гладен, или жаден, или странник, или гол, или болен, или в тъмница и не Ти послужихме?


    Croatian Bible

    25:44 "Tada жe mu i oni odgovoriti: 'Gospodine, a kada te to vidjesmo gladna, ili ћedna, ili stranca, ili gola, ili bolesna, ili u tamnici, i ne posluћismo te?'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(44) - 

    :24-27; 7:22 1Sa 15:13-15,20,21 Jer 2:23,35 Mal 1:6; 2:17; 3:13 Lu 10:29



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET