ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 9:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился [обратно] и прибыл в Свой город.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εμβας 1684 5631 εις 1519 το 3588 πλοιον 4143 διεπερασεν 1276 5656 και 2532 ηλθεν 2064 5627 εις 1519 την 3588 ιδιαν 2398 πολιν 4172
    Украинская Библия

    9:1 ¶ І, сівши до човна, Він переплинув, і до міста Свого прибув.


    Ыйык Китеп
    9:1 Ошондо Ыйса кайыкка түшүп, кайра өз шаарына сүзүп келди.

    Русская Библия

    9:1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился [обратно] и прибыл в Свой город.


    Греческий Библия
    και
    2532 εμβας 1684 5631 εις 1519 το 3588 πλοιον 4143 διεπερασεν 1276 5656 και 2532 ηλθεν 2064 5627 εις 1519 την 3588 ιδιαν 2398 πολιν 4172
    Czech BKR
    9:1 A vstoupiv na lodн, pшeplavil se, a pшiљel do mмsta svйho.

    Болгарская Библия

    9:1 Тогава Той влезе в една ладия, премина и дойде в Своя Си град.


    Croatian Bible

    9:1 I uљavљi u laрu, preplovi i doрe u svoj grad.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Mt 7:6; 8:18,23 Mr 5:21 Lu 8:37 Re 22:11


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1

    (Мк V:18–21; II, 1–2; Лк VIII:37–40; V:17).
    Город, куда Спаситель прибыл, Матфей называет Его «собственным». По словам Иеронима это был Назарет. Но другие думают, что это был Капернаум. Последнее мнение имеет для себя очень веские основания. У Матфея IV:13 сказано, что Христос оставил Назарет и поселился в Капернауме приморском. Это было раньше событий, рассказанных евангелистом в 9 главе. Далее, чудо, о котором рассказывает Матфей в дальнейших ст. 9 главы, по словам евангелиста Марка, совершено было в Капернауме (II:1 и след). Златоуст, Феофилакт, Августин и другие говорят, что Вифлеем был город, в котором Он родился; Назарет — где воспитался; а в Капернауме Он имел постоянное местопребывание. Что касается порядка, в котором рассказывается об исцелении расслабленного в Капернауме у Матфея и других синоптиков, то нужно заметить, что он почти совершенно различен. У Марка (II:1 и след.) рассказ помещен непосредственно после исцеления прокаженного, так же и у Луки (V:17), но время исцеления расслабленного определяется у него в более общих выражениях. Преимущественно отсюда заключают, что и настоящий рассказ Матфея следует отнести к более раннему времени, т. е. к обстоятельствам, о которых рассказано им в VIII:1–4 и след. Мы не можем здесь входить в подробное рассмотрение вопроса, в каком именно порядке должны были следовать евангельские события после исцеления прокаженного, потому что вопрос этот чрезвычайно труден и сложен. Нам достаточно заметить, что у Матфея 1 ст. IX-й главы непосредственно связан с предыдущей главой, т. е. что когда жители страны Гадаринской попросили Христа, чтобы Он удалился из их пределов, то по этой именно просьбе Он вошел в лодку, переехал на другой берег Галилейского озера и затем в Капернауме исцелил расслабленного.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET