ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 8:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:1 Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    καταβαντι
    2597 5631 δε 1161 αυτω 846 απο 575 του 3588 ορους 3735 ηκολουθησαν 190 5656 αυτω 846 οχλοι 3793 πολλοι 4183
    Украинская Библия

    8:1 ¶ А коли Він зійшов із гори, услід за Ним ішов натовп великий.


    Ыйык Китеп
    8:1 Ыйса тоодон түшкөндө, көп эл Аны эүрчиди.

    Русская Библия

    8:1 Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа.


    Греческий Библия
    καταβαντι
    2597 5631 δε 1161 αυτω 846 απο 575 του 3588 ορους 3735 ηκολουθησαν 190 5656 αυτω 846 οχλοι 3793 πολλοι 4183
    Czech BKR
    8:1 A kdyћ sstupoval s hory, љli za nнm zбstupovй mnozн.

    Болгарская Библия

    8:1 А когато слезе от хълма, последваха Го големи множества.


    Croatian Bible

    8:1 Kad je Isus siљao s gore, pohrli za njim silan svijet.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Mt 5:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1

    «Множество народа» (ocloi polloi). Объясняя это выражение,
    Иоанн Златоуст говорит, что за Христом последовал теперь не кто-нибудь из начальников и книжников, но те только, которые чужды были лукавства и имели искреннее расположение. Во всем Евангелии видеть можно, что только эти последние прилеплялись к Нему. Так и когда Он говорил, они безмолвно слушали и ничего не прибавляли к словам Его, и не искали случая уловить Его, подобно фарисеям; и, по окончании проповеди, с удивлением следовали за Ним. Народ в Новом Завете называется и plhqoV, что значит «множество», иногда с прибавкой polu (Мк III:7), что значит «большое множество», или «множество народа» (plhqoV tou laou), или «все множество» (pan to plhqoV), и как в рассматриваемом случае, ocloV. Объяснение этого слова см. в примеч. к V:1.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET