ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Неемия 10:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:29 пристали к братьям своим, к почетнейшим из них, и вступили в обязательство с клятвою и проклятием--поступать по закону Божию, который дан рукою Моисея, раба Божия, и соблюдать и исполнять все заповеди Господа Бога нашего, и уставы Его и предписания Его,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מחזיקים
    2388 על 5921 אחיהם 251 אדיריהם 117 ובאים 935 באלה 423 ובשׁבועה 7621 ללכת 1980 בתורת 8451 האלהים 430 אשׁר 834 נתנה 5414 ביד 3027 משׁה 4872 עבד 5650 האלהים 430 ולשׁמור 8104 ולעשׂות 6213 את 853 כל 3605 מצות 4687 יהוה 3068 אדנינו 136 ומשׁפטיו 4941 וחקיו׃ 2706
    Украинская Библия

    10:29 (10-30) зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,


    Ыйык Китеп
    10:29 бир туугандарына, алардын атактууларына кошулуп, Кудайдын өзүнүн кулу Муса аркылуу берген мыйзамы боюнча жүрүүгө жана өз Кудай-Теңирибиздин осуяттарын сактап, буйруктарын, мыйзамдарын аткарууга,

    Русская Библия

    10:29 пристали к братьям своим, к почетнейшим из них, и вступили в обязательство с клятвою и проклятием--поступать по закону Божию, который дан рукою Моисея, раба Божия, и соблюдать и исполнять все заповеди Господа Бога нашего, и уставы Его и предписания Его, septuagint16Oz10z29


    Czech BKR
    10:29 Chopivљe se tйhoћ s bratшнmi svэmi a tмmi, kteшнћ byli pшednмjљн, pшistupovali, prokletнm a pшнsahou se zavazujнce: Ћe budeme choditi v zбkonм Boћнm, kterэћ vydбn jest skrze Mojћнљe sluћebnнka Boћнho, a ostшнhati i plniti vљecka pшikбzanн Hospodina Pбna naљeho, i soudy jeho, i ustanovenн jeho;

    Болгарская Библия

    10:29 присъединиха се към братята си, големците си, и постъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който бе даден чрез Божия слуга Моисея, и да пазят и вършат всичките заповеди на Иеова нашия Господ, съдбите Му и повеленията Му;


    Croatian Bible

    10:29 ... ali i ostali narod, sveжenici, leviti - vratari, pjevaиi, netinci - i svi koji su se prema Zakonu Boћjem odvojili od zemaljskih naroda, a i njihove ћene, sinovi i kжeri, svi koji su bili sposobni da razumiju,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    Isa 14:1 Ac 11:23; 17:34 Ro 12:9


    Новой Женевской Библии

    (29) вступили в обязательство с клятвою и проклятием. То, что клятва произносится народом, указывает на отличие Моисеева завета от завета, заключенного с Авраамом, при котором клятвенные обещания давал Бог (9,15; ком. к Езд.10,5).

    по закону Божию. См. ком. к 8,1.

    30-39 Излагаются условия, соблюдение которых со стороны Израиля необходимо для сохранения завета.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET