ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Авдий 1:12
    CHAPTER: 1     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:12 Не следовало бы тебе злорадно смотреть на день брата твоего, на день отчуждения его; не следовало бы радоваться о сынах Иуды в день гибели их и расширять рот в день бедствия.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואל
    408 תרא 7200 ביום 3117 אחיך 251 ביום 3117 נכרו 5237 ואל 408 תשׂמח 8055 לבני 1121 יהודה 3063 ביום 3117 אבדם 6  ואל 408 תגדל 1431 פיך 6310 ביום 3117 צרה׃ 6869
    Украинская Библия

    1:12 І тому не дивися на день свого брата, на день лиха його, і не тішся з Юдиних синів у день їхньої згуби, і не розкривай своїх уст у день утиску.


    Ыйык Китеп
    1:12 Бир тууганыңды башына алаамат түшкөн күнү, кыйраган күнү табалап карап турбасаң болот эле. Жүйүт уулдары кырылып жаткан күнү кубанбасаң болот эле, алардын башына алаамат түшкөн күнү оозуңду чоң ачпасаң болот эле.

    Русская Библия

    1:12 Не следовало бы тебе злорадно смотреть на день брата твоего, на день отчуждения его; не следовало бы радоваться о сынах Иуды в день гибели их и расширять рот в день бедствия.


    Греческий Библия
    και
    2532 μη 3361 επιδης ημεραν 2250 αδελφου 80 σου 4675 εν 1722 1520 ημερα 2250 αλλοτριων 245 και 2532 μη 3361 επιχαρης επι 1909 τους 3588 υιους 5207 ιουδα 2448 2455 εν 1722 1520 ημερα 2250 απωλειας 684 αυτων 846 και 2532 μη 3361 μεγαλορρημονησης εν 1722 1520 ημερα 2250 θλιψεως 2347
    Czech BKR
    1:12 Nedнvejћ se tedy na den bratra svйho, na den zajetн jeho, aniћ se vesel nad syny Judskэmi v den zahynutн jejich, aniћ pyљnм mluv ъsty svэmi v den uzkosti.

    Болгарская Библия

    1:12 Обаче, недей гледа страстно В деня на брата си, В деня на бедствието му; Нито да се радваш на Юдейците В деня на загинването им, И да не говориш надменно в деня на угнетението им.


    Croatian Bible

    1:12 Ne naslaрuj se bratu u dan nesreжe njegove! Ne likuj nad sinovima judejskim u dan propasti njine! Ne razvaljuj usta u dan tjeskobni!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Ps 22:17; 37:13; 54:7; 59:10; 92:11 Mic 4:11; 7:8-10 Mt 27:40-43


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12

    Обличение преступления едомитян
    пророк излагает в форме увещания. — Смотреть на день брата твоего, т. e. на день несчастия брата твоего. — Расширять рот, в евр. tegdel pisha (рот твой), т. е. расширять для насмешки над бедствием (ср. Ис LVII:4; XXXIV:21). Обращает на себя внимание то обстоятельство, что пророк бедствие Иуды обозначает рядом синонимов: в день отчуждения его, в день гибели их, в день бедствия их, и в ст. 13 — в день несчастия его; пророк, очевидно, хочет оттенить особенную тяжесть постигшей Иуду катастрофы. В тексте евр. речь пророка в ст. 12–14 относится к совершившемуся уже событию; в тексте LXX и в слав. — к событию только имеющему наступить: ст. 12 — «и да не презриши дне брата твоего», ст. 13 — «и не входи в врата, — не презри, — не совещайся», — ст. 14 — «ниже настой».


    CHAPTER: 1
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET