ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Авдий 1:3
    CHAPTER: 1     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:3 Гордость сердца твоего обольстила тебя; ты живешь в расселинах скал, на возвышенном месте, и говоришь в сердце твоем: 'кто низринет меня на землю?'


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    זדון
    2087 לבך 3820 השׁיאך 5377 שׁכני 7931 בחגוי 2288 סלע 5553 מרום 4791 שׁבתו 7674 אמר 559 בלבו 3820 מי 4310 יורדני 3381 ארץ׃ 776
    Украинская Библия

    1:3 Гордість серця твого обманила тебе, який перебуваєш по щілинах скельних, у високім сидінні своїм, що говориш у серці своєму: Хто скине на землю мене?


    Ыйык Китеп
    1:3 Аскалардын жаракаларында жашаган, отурукташкан жери бийик жер болгон, жүрөгүндө: “Ким мени жерге кулатып түшүрөт?” – деген сени өзүңдүн жүрөгүңдүн текебердиги алдады.

    Русская Библия

    1:3 Гордость сердца твоего обольстила тебя; ты живешь в расселинах скал, на возвышенном месте, и говоришь в сердце твоем: 'кто низринет меня на землю?'


    Греческий Библия
    υπερηφανια
    5243 της 3588 καρδιας 2588 σου 4675 επηρεν 1869 5656 σε 4571 κατασκηνουντα εν 1722 1520 ταις 3588 οπαις 3692 των 3588 πετρων υψων 5312 5723 κατοικιαν αυτου 847 λεγων 3004 5723 εν 1722 1520 καρδια 2588 αυτου 847 τις 5100 5101 με 3165 καταξει επι 1909 την 3588 γην 1093
    Czech BKR
    1:3 Pэcha srdce tvйho zklamб tм, у ty, kterэћ bydlнљ v rozsedlinбch skalnнch, v pшevysokйm obydlн svйm, шнkaje v srdci svйm: Kdoћ by mne strhl na zem?

    Болгарская Библия

    1:3 Измамила те е гордостта на твоето сърце, Тебе, който живееш в цепнатините на канарите, Тебе, чието жилище е на високо, Който казваш в сърцето си - Кой ще ме свали на земята?


    Croatian Bible

    1:3 Uznositost srca tvoga zavela te, tebe љto ћiviљ u peжinama kamenim, u visoku stanu svojemu, i u srcu svome zboriљ: 'Tko li жe me na zemlju skinuti?'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Pr 16:18; 18:12; 29:23 Isa 10:14-16; 16:6 Jer 48:29,30; 49:16


    Новой Женевской Библии

    (3) в расселинах скал. Неприступные горы Едома служили естественными укреплениями и обеспечивали защиту от внешних врагов.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    Будущее унижение Едома явится особенно тяжелым для него вследствие его гордости. — Гордость сердца твоего обольстила тебя (hischschiecha): LXX последнее слово пунктировали hissiecha (от nasa) и, потому, перевели ephre se; в слав. «презорство сердца твоего воздвиже тя». Гордость Едома проистекала из убеждения в неприступности заселенных Едомом скал. Гористая Идумея изобиловала пещерами частью естественными, частью искусственными. В этих пещерах жили древнейшие обитатели Идумеи хорреи (Быт XIV:6; Втор II:12, 22), а затем их заняли и потомки Исава. Словами behvej-sela, «в расселинах скал»,
    пророк, вероятно, имеет в виду указать на главный город Едомского царства, Селу, позднейшую Петру. О неприступности скал ее свидетельствует и Плиний, который замечает: fuit oppidum circumdatum montibus inaccessis. — На возвышенном месте: евр. merom schivto, с суфф. 3-го лица должно перевести — «на высоте места его»; LXX вместо merom читали прич. форму merim и, потому, перевели: uywn katoikian autou, слав. «возвышаяй храмину свою».


    CHAPTER: 1
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET