ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 114:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    114:5 (113-5) Что с тобою, море, что ты побежало, и [с тобою], Иордан, что ты обратился назад?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מה
    4100 לך  הים 3220 כי 3588  תנוס 5127  הירדן 3383  תסב 5437  לאחור׃ 268
    Украинская Библия

    114:5 Що тобі, море, що ти втікаєш? Йордане, що ти повернувся назад?


    Ыйык Китеп
    114:5 Теңир ырайымдуу жана адилет, биздин Кудайыбыз боорукер.

    Русская Библия

    114:5 (113-5) Что с тобою, море, что ты побежало, и [с тобою], Иордан, что ты обратился назад?


    Греческий Библия
    ελεημων
    1655 ο 3588 3739 κυριος 2962 και 2532 δικαιος 1342 και 2532 ο 3588 3739 θεος 2316 ημων 2257 ελεα
    Czech BKR
    114:5 Coќ bylo, у moшe, ћe jsi utнkalo? Jordбne, ћe jsi nazpмt se obrбtil?

    Болгарская Библия

    114:5 Що ти стана, море, та си побягнало? На тебе Иордане, та си се върнал назад?


    Croatian Bible

    114:5 Љto ti je, more, da uzmiиeљ? Jordane, zaљto natrag okreжeљ?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :86:5,15 103:8 112:4 115:1 145:8 Ex 34:6,7 Ne 9:17,31 Da 9:9


    Новой Женевской Библии

    (5) Милостив... праведен, и милосерд Бог наш. Таким видят Бога любящие Его.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET