ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 140:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    140:5 (139-6) Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    טמנו
    2934 גאים 1343 פח 6341  לי  וחבלים 2256 פרשׂו 6566 רשׁת 7568 ליד 3027 מעגל 4570 מקשׁים 4170 שׁתו 7896 לי  סלה׃ 5542
    Украинская Библия

    140:5 (140-6) Чванливі сховали на мене тенета та шнури, розтягли свою сітку при стежці, сільця розмістили на мене! Села.


    Ыйык Китеп
    140:5 Мени адил
    адам жазаласын, бул – ырайым. Мени ашкерелесин, бул – менин башыма зыянын тийгизбеген эң жакшы зайтун майы. Мен жамандык кылгандарга каршы сыйынам.
    Русская Библия

    140:5 (139-6) Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня.


    Греческий Библия
    παιδευσει με
    3165 δικαιος 1342 εν 1722 1520 ελεει 1653 5719 1656 και 2532 ελεγξει 1651 5692 με 3165 ελαιον 1637 δε 1161 αμαρτωλου μη 3361 λιπανατω την 3588 κεφαλην 2776 μου 3450 οτι 3754 ετι 2089 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 προσευχη 4336 5741 μου 3450 εν 1722 1520 ταις 3588 ευδοκιαις αυτων 846
    Czech BKR
    140:5 Ostшнhej mne, Hospodine, od rukou bezboћnнka, od muћe ukrutnйho zachovej mne, kteшнћ myslн podraziti nohy mй.

    Болгарская Библия

    140:5 Горделивите скриха клопка за мене. Поставиха примка за мене. (Села).


    Croatian Bible

    140:5 Spasi me, Jahve, od ruku zlotvora, иuvaj me od иovjeka nasilna koji hoжe da mi noga posrne.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    1Sa 25:31-34 2Sa 12:7-13 2Ch 16:7-10; 25:16 Pr 6:23; 9:8,9


    Новой Женевской Библии

    (5) пусть обличает меня. Давид готов принять обличения от мудрых и праведных, ибо их обличения согласуются с волей Божией.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-5

    . "Положи Господи охрану устам моим и огради двери уст" - не дай мне преступить Твои заповеди словом, дай мне силы к достойному пользованию даром речи, направляя его к служению Тебе. Сохрани меня, сбереги от уклонения в сторону лукавых, соблазнительных и преступных по греховности речей, сохрани мой путь прямым, не допусти "уклониться... к словам лукавым для извинения дел греховных" - измышлять, прибегать к извинениям, изворачиваться в отыскивании искусственных оправданий, как то делают люди нечестивые; да не буду считаться в числе избранных их, их соучастником. Пусть всякий мой поступок будет обличаем праведником; это обличение благодетельно и полезно, как елей на голове. Фактическим подтверждением служит обличение Давида пророком Нафаном, вызвавшее в нем глубокое
    покаяние и послужившее к его нравственному возрождению и примирению с Богом. - "Мольбы мои - против злодейств их" - я не только не желаю быть соучастником злых, но молю Тебя прекратить, остановить злодеяния их.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET