ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 143:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    143:4 (142-4) и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותתעטף
    5848 עלי 5921 רוחי 7307 בתוכי 8432 ישׁתומם 8074 לבי׃ 3820
    Украинская Библия

    143:4 Омліває мій дух у мені, кам'яніє в нутрі моїм серце моє...


    Ыйык Китеп
    143:4
    Адам желдей, анын күндөрү өтүп кетчү көлөкөдөй.
    Русская Библия

    143:4 (142-4) и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.


    Греческий Библия
    ανθρωπος
    444 ματαιοτητι 3153 ωμοιωθη 3666 5681 αι 3588 3739 ημεραι 2250 αυτου 847 ωσει 5616 σκια 4639 παραγουσιν
    Czech BKR
    143:4 Tak ћe se svнrб ъzkostmi duch mщj ve mnм, u vnitшnosti mй hyne srdce mй.

    Болгарская Библия

    143:4 Защото духът ми до ден изнемогва в мене, Сърцето ми е съвсем усамотено.


    Croatian Bible

    143:4 Duh moj veж zamire u meni, srce mi trne u grudima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Ps 39:5,6; 62:9; 89:47 Job 4:19; 14:1-3 Ec 1:2,14; 12:8


    Новой Женевской Библии

    (4) Человек подобен дуновению. Т.е. эфемерен и недолговечен. Древнееврейское слово "дуновение" того же корня, что и слово "суета" у Екклесиаста (напр., Еккл.1,2). Говоря о ничтожности человека пред лицом вечности, псалмопевец восхищается заботой Господа о нем и благодарит Творца за эту милость.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET