ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 2:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:5 Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אז
    227 ידבר 1696 אלימו 413 באפו 639 ובחרונו 2740 יבהלמו׃ 926
    Украинская Библия

    2:5 Він тоді в Своїм гніві промовить до них, і настрашить їх Він у Своїм пересерді:


    Ыйык Китеп
    2:5 Ошондо Ал аларга ачуусу келип турганда айтат, өзүнүн жаалы менен аларды дүрбөлөңгө түшүрөт.

    Русская Библия

    2:5 Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:


    Греческий Библия
    τοτε
    5119 λαλησει 2980 5692 προς 4314 αυτους 846 εν 1722 1520 οργη 3709 αυτου 847 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 θυμω αυτου 847 ταραξει αυτους 846
    Czech BKR
    2:5 Tehdбћ mluviti bude k nim v hnмvм svйm, a v prchlivosti svй pшedмsн je, шka:

    Болгарская Библия

    2:5 Това ще им продума в гнева Си, И в тежкото Си негодувание ще ги смути, казвайки:


    Croatian Bible

    2:5 Tad im veli u svom gnjevu, ћestinom ih on zbunjuje:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ps 50:16-22 Isa 11:4; 66:6 Mt 22:7; 23:33-36 Lu 19:27,43,44


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-5

    . "Живущий на небесах" - по воле Господа и при непосредственно оказываемой Им помощи Давиду, это предприятие врагов вместо славы доставит им поругание и посмеяние, т. е. кончится неудачей, что действительно случилось и должно было случиться, так как враги вступали в борьбу с Богом, покровителем Давида, существом всемогущим.

    6. Давид противополагает непоколебимую прочность своего престола не успеху предприятия врагов; последние "самовольно" восстали на него, Давид же "помазан" Господом. Враги должны погибнуть, так как Давид получил такое обетование от Бога: "Ты Сын Мой: я ныне родил Тебя". В связи речи и применительно к историческому положению Давида в борьбе с сиро-аммонитянами это обетование может быть понимаемо, как ожидание Давидом помощи от Бога именно в данном случае, так как он сын Божий, т. е. находится под особенным Его покровительством, а естественно, что отец защищает сына, рожденного им (7).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET