ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Захария 13:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:7 О, меч! поднимись на пастыря Моего и на ближнего Моего, говорит Господь Саваоф: порази пастыря, и рассеются овцы! И Я обращу руку Мою на малых.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    חרב
    2719 עורי 5782 על 5921 רעי 7473 ועל 5921 גבר 1397 עמיתי 5997 נאם 5002 יהוה 3069 צבאות 6635 הך 5221 את 853 הרעה 7462 ותפוצין 6327 הצאן 6629 והשׁבתי 7725 ידי 3027 על 5921 הצערים׃ 6819
    Украинская Библия

    13:7 ¶ О мечу, збудися на Мого пастиря та на мужа, Мого товариша, каже Господь Саваот! Удар пастиря і розпорошаться вівці, і Я оберну на малих Свою руку.


    Ыйык Китеп
    13:7 Оо кылыч! Менин койчума каршы, Менин жакыныма каршы көтөрүл! – дейт Себайот Теңир, – койчуну өлтүр, ошондо койлор туш-тушка чачырайт! Мен колумду кичинелерге каршы бурам.

    Русская Библия

    13:7 О, меч! поднимись на пастыря Моего и на ближнего Моего, говорит Господь Саваоф: порази пастыря, и рассеются овцы! И Я обращу руку Мою на малых.


    Греческий Библия
    ρομφαια
    4501 εξεγερθητι επι 1909 τους 3588 ποιμενας 4166 μου 3450 και 2532 επ 1909 ' ανδρα 435 πολιτην μου 3450 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 παταξατε τους 3588 ποιμενας 4166 και 2532 εκσπασατε τα 3588 προβατα 4263 και 2532 επαξω την 3588 χειρα 5495 μου 3450 επι 1909 τους 3588 ποιμενας 4166
    Czech BKR
    13:7 У meиi, prociќ na pastэшe mйho, a na muћe bliћnнho mйho, pravн Hospodin zбstupщ. Bн pastэшe, a rozprchnou se ovce, ale zase obrбtнm ruku svou k maliиkэm.

    Болгарская Библия

    13:7 Събуди се, мечо, против пастиря Ми, Против мъжа, който Ми е съдружник, Казва Господ на Силите; Порази пастиря, и овците ще се разпръснат; И Аз ще обърна ръката Си върху малките.


    Croatian Bible

    13:7 Probudi se, maиu, protiv mog pastira, protiv иovjeka, moga srodnika - rijeи je Jahve nad Vojskama. Udari pastira, i ovce жe se razbjeжi! Okrenut жu ruku protiv slabiжa,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    De 32:41,42 Isa 27:1 Jer 47:6 Eze 21:4,5,9,10,28


    Новой Женевской Библии

    (7) овцы. Народ Божий, принадлежащий Пастырю, страдает вместе с Ним (Мф. 13,14-23; 1Пет.3,17).

    на малых. Т.е. Бог вынесет осуждение "овцам", или же, напротив, защитит малых сих от бедствий.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET