ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Захария 4:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:7 Кто ты, великая гора, перед Зоровавелем? ты--равнина, и вынесет он краеугольный камень при шумных восклицаниях: 'благодать, благодать на нем!'


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מי
    4310 אתה 859 הר 2022 הגדול 1419 לפני 6440 זרבבל 2216 למישׁר 4334 והוציא 3318 את 853 האבן 68  הראשׁה 7222 תשׁאות 8663 חן 2580 חן׃ 2580
    Украинская Библия

    4:7 Хто ти, горо велика? Перед Зоровавелем ти станеш рівниною. І він винесе наріжного каменя при криках: Милість, милість йому!


    Ыйык Китеп
    4:7 Сен кимсиң, улуу тоо? Зоробабылдын алдында сен бир түздүксүң. Ал негизги ташты “Кандай жыргал, кандай сонун!” деген кыйкырыктын астында алып чыгат».

    Русская Библия

    4:7 Кто ты, великая гора, перед Зоровавелем? ты--равнина, и вынесет он краеугольный камень при шумных восклицаниях: 'благодать, благодать на нем!'


    Греческий Библия
    τις
    5100 5101 ει 1488 5748 συ 4771 το 3588 ορος 3735 το 3588 μεγα 3173 προ 4253 προσωπου 4383 ζοροβαβελ 2216 του 3588 κατορθωσαι και 2532 εξοισω τον 3588 λιθον 3037 της 3588 κληρονομιας 2817 ισοτητα 2471 χαριτος 5485 χαριτα αυτης 846
    Czech BKR
    4:7 Co jsi ty, у horo velikб, pшed Zorobбbelem? Rovina. Nebo doloћн nejvyљљн kбmen s hluиnэm prokшikovбnнm: Milost, milost jemu.

    Болгарская Библия

    4:7 Що си ти, планино велика? Пред Зоровавела - поле! Той ще изнесе връхния камък С възклицание - Благодат! Благодат нему!


    Croatian Bible

    4:7 Љto si ti, goro velika? Pred Zreubabelom postajeљ ravnica! On жe izvuжi kruniљni kamen uz poklike: "Hvala! Hvala za njega!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Zec 14:4,5 Ps 114:4,6 Isa 40:3,4; 41:15; 64:1-3 Jer 51:25 Da 2:34,35


    Новой Женевской Библии

    (7) краеугольный камень. Последний и самый важный камень, который, как предполагается, будет торжественно уложен в восстановленный храм.

    благодать на нем! Букв.: "благодать ему", или "милость ему". Еврейское слово может означать восхищение красотой храма и милостью Божией, благодаря которой восстановление храма завершено (ст. 9).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-10

    . Все это
    видение относится не к тому состоянию ветхозаветной Церкви, в котором она находилась до времени Захария, а главным образом - к будущей славе ее. Левитская Церковь будет восстановлена, и началом этого восстановления и служит воссоздание храма, чем обусловливалось отправление ветхозаветного богослужения. Господь, определивший восстановить Израиля, отныне будет употреблять для этого не внешнюю силу, как было, напр., при исходе из Египта, но силу Духа; для этой силы нет непреодолимых затруднений.

    Пред Зоровавелем стоит как бы великая гора, по-видимому, неодолимых препятствий, при устроении храма и восстановлении возвратившегося из плена общества. Но гора эта обратится в равнину. Зоровавель, положивший основание храму, и закончит постройку; он вынесет краеугольный камень, или, по некоторым, возложит (Венск. ) камень, увенчивающий все здание, при общих благожелательных восклицаниях. Пусть те, кто сомневаются в успешном окончании начатого предприятия и презрительно смотрят на новостроящийся храм, как уступающий по своему благолепию и богатству украшений храму допленному, оставят свое сомнение и дадут место уверенности в том, что слава ожидает тот храм, который не обещает быть великолепным со вне. Вид Зоровавеля, как строителя храма, должен, поэтому, вызывать общую радость.

    14. Помазанные елеем - это Иисус и Зоровавель, представители священнической и царской власти.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET