ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Захария 5:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:3 Он сказал мне: это проклятие, исходящее на лице всей земли; ибо всякий, кто крадет, будет истреблен, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет, как написано на другой стороне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אלי 413 זאת 2063 האלה 423 היוצאת 3318 על 5921 פני 6440 כל 3605 הארץ 776 כי 3588 כל 3605 הגנב 1589 מזה 2088 כמוה 3644 נקה 5352 וכל 3605 הנשׁבע 7650 מזה 2088 כמוה 3644 נקה׃ 5352
    Украинская Библия

    5:3 І сказав він мені: Це те прокляття, що виходить на поверхню всієї землі. Бо кожен злодій буде безкарний згідно з тим, що з цього боку звою написане, і кожен, хто присягає ложно, буде безкарний згідно з тим, що з того боку звою написане.


    Ыйык Китеп
    5:3 Ал мага мындай деди: «Бул – бүт жер бетине түшкөн каргыш. Анткени анын бир жак бетинде жазылгандай, ким уурулук кылса, ал жок кылынат; анын экинчи бетинде жазылгандай, ким калп карганса, ал жок кылынат».

    Русская Библия

    5:3 Он сказал мне: это проклятие, исходящее на лице всей земли; ибо всякий, кто крадет, будет истреблен, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет, как написано на другой стороне.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 αυτη 846 3778 η 2228 1510 5753 3739 3588 αρα 686 η 2228 1510 5753 3739 3588 εκπορευομενη 1607 5740 επι 1909 προσωπον 4383 πασης 3956 της 3588 γης 1093 διοτι 1360 πας 3956 ο 3588 3739 κλεπτης 2812 εκ 1537 τουτου 5127 εως 2193 θανατου 2288 εκδικηθησεται και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 επιορκος εκ 1537 τουτου 5127 εως 2193 θανατου 2288 εκδικηθησεται
    Czech BKR
    5:3 Tedy шekl mi: Toto prokletн vyjde na љirokost vљн zemм. Nebo kaћdэ zlodмj podlй nмho jako i ona vyhlazen, a kaћdэ pшisahajнcн podlй nмho jako i ona vyhlazen bude.

    Болгарская Библия

    5:3 И рече ми: Това е проклетията, която се простира по лицето на цялата страна; защото всеки, който краде, ще се изтреби, както се пише в него от едната страна, и веки, който се кълне лъжливо ще се изтреби, както се пише в него от другата страна.


    Croatian Bible

    5:3 On mi tad reиe: "To je prokletstvo koje жe zahvatiti svu zemlju; odsad, svaki koji krade bit жe po njem izgnan odavde i svaki koji krivo priseћe bit жe po njem odavde protjeran.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    De 11:28,29; 27:15-26; 28:15-68; 29:19-28 Ps 109:17-20 Pr 3:33


    Новой Женевской Библии

    (3) проклятие. Проклятие было обусловлено законом (Втор.28,15 и далее). Как и в Агг.1,1-11, пророк подчеркивает, что покорность народа Божиего приносит ему благословение, а строптивость - Божий проклятия.

    всякий, кто крадет... всякий, клянущийся ложно. Проклятие, вероятно, относилось не только к этим двум грехам, но именно в них как бы сфокусировано нечестие всей земли. Ложные клятвы нарушали третью заповедь на первой скрижали Закона (обязательство человека перед Богом). Кража была нарушением восьмой заповеди (вторая скрижаль закона) и, таким образом, обязательства человека перед свои ближним. Десять заповедей являлись сводом всего Закона и служили выражение Божественной воли.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET