SEV Biblia, Chapter 11:2 Y ahora yo te mostraré la verdad. He aquí que aún habrá tres reyes en Persia, y el cuarto se hará de grandes riquezas más que todos; y fortificándose con sus riquezas, despertará a todos contra el reino de Grecia.
Clarke's Bible Commentary - Daniel 11:2 Verse 2. There shall stand up yet three kings] Gabriel had already spoken of Cyrus, who was now reigning; and after him three others should arise. These were, 1. Cambyses, the son of Cyrus. 2. Smerdis, the Magian, who was an impostor, who pretended to be another son of Cyrus. And, 3.
Darius, the son of Hystaspes, who married Mandane, the daughter of Cyrus.
Cambyses reigned seven years and five months; Smerdis reigned only seven months; and Darius Hystaspes reigned thirty-six years.
The fourth shall be far richer than they all] This was Xerxes, the son of Darius, of whom Justin says. "He had so great an abundance of riches in his kingdom, that although rivers were dried up by his numerous armies, yet his wealth remained unexhausted." He shall stir up all against the realm of Grecia.] His military strength was such, that Herodotus, who lived in that time, informs us that his army amounted to five millions, two hundred and eighty-three thousand, two hundred and twenty men. Besides these, the Carthaginians furnished him with an army of three hundred thousand men, and a fleet of two hundred ships. He led an army against the Greeks of eight hundred thousand men, and twelve hundred and seven ships, with three banks of rowers each. As he marched along, he obliged all the people of the countries through which he passed to join him.
John Gill's Bible Commentary Ver. 2. And now will I show thee the truth , etc.] And nothing but the truth; what will most certainly come to pass, and may be depended on, even what is written in the book of God’s decrees, “the Scripture of truth”, and which would appear in Providence in later times; and this he proposed to deliver to him, not in figurative, dark, and obscure expressions, but clearly and plainly, in language easy to be understood: behold, there shall stand up yet three kings in Persia ; which were Cyrus, who reigned alone after the death of Darius the Mede, his uncle; Cambyses, the son of Cyrus; and Darius Hystaspes. There was another between Cambyses and Darius, called Smerdis the magician, who reigned but seven months, and being an impostor is left out, as he is in Ptolemy’s canon; not that these were all the kings of Persia after Darius the Mede; for, according to the above canon, there reigned six more after them; but because these kings had a connection with the Jews, and under them their affairs had different turns and changes, respecting their restoration and settlement, and the building of their city and temple; as also because these kings “stood”, and the monarchy under them was strong and flourishing, whereas afterwards it began to decline; and chiefly it is for the sake of the fourth king that these are observed, who laid the foundation of the destruction of the Persian monarchy by the Grecians. And the fourth shall be far richer than they all : this is Xerxes, who exceeded his predecessors in wealth and riches; enjoying what they by their conquests, or otherwise, had amassed together, to which he greatly added; Cyrus had collected a vast deal of riches from various nations, especially from Babylon: God gave him “the treasures of darkness, and hidden riches of secret places”, ( Isaiah 14:3), Cambyses increased the store by his victories, and the plunder of temples wherever he came; out of the flames of which were saved three hundred talents of gold, and 2300 talents of silver, which he carried away, together with the famous circle of gold that encompassed the tomb of King Ozymandias f483 : and Darius, the father of Xerxes, laid heavy taxes upon the people, and hoarded up his money; hence he was called by the Persians kaphlov f484 , the huckster or hoarder: and Xerxes came into it all, and so became richer than them all; of whom Justin says f485 “si regem species; divitias, non ducem laudes: quarum tanta copia in regno ejus fuit, ut cum flumina multitudine consumerentur, opes tamen regiae superessent.” And by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia ; through his vast riches, which are the sinews of war, he collected a prodigious army out of all provinces, which he raised to make war against the Grecians; being moved to it by Mardonius, a relation of his, who was very ambitious of being at the head of a large army f486 ; three years were spent in preparing for this expedition, and forces were gathered out of all parts of the then known habitable world; out of all the west, under Hamilcar, general of the Carthaginians, with whom he made a league; and out of all the east, under his own command: his army, according to Justin f487 , consisted of 700,000 of his own, and 300,000 auxiliaries; Diodorus Siculus makes it much less, to be about 300,000 men; but Dr.
Prideaux f489 , from Herodotus and others, computes, that putting all his forces together by sea and land, by the time he came to the straits of Thermopylae the number of them were 2,641,610 men; and Grotius, from the same writer reckons them 5,283,000, to which others add two hundred and twenty with these he marched into Greece, where, after having done much mischief, he was shamefully defeated and obliged to retire, and was murdered by Artabanus the captain of his guards. The words may be rendered f491 , “he shall stir up all, even the realm of Grecia”; by the preparation he made, and the vast army he brought into the field, he raised all the cities and states of Greece to combine together to withstand him; and this step of his is what irritated the Grecians, and put them upon later attempts to avenge themselves on the Persians for this attack upon them; and which they never desisted from, till they had ruined the Persian empire, which they did under Alexander; and so he, in his letter to Darius, says f492 , “your ancestors entered into Macedonia, and the other parts of Greece, and did us damage, when they had received no affront from us as the cause of it; and now I, created general of the Grecians, provoked by you, and desirous of avenging the injury done by the Persians, have passed over into Asia.”
And it is for the sake of this, the destruction of the Persian empire by Alexander, that this expedition of Xerxes is here hinted at; and to pave the way for the account of Alexander and his successors, in the following part of this prophecy.
Matthew Henry Commentary
The vision of the Scriptures of truth.
Dan. 11:1-30 The angel shows Daniel the succession of the Persian an Grecian empires. The kings of Egypt and Syria are noticed: Judea wa between their dominions, and affected by their contests. From Dan 11:5-30, is generally considered to relate to the events which came to pass during the continuance of these governments; and from Dan. 11:21 to relate to Antiochus Epiphanes, who was a cruel and violen persecutor of the Jews. See what decaying, perishing things worldl pomp and possessions are, and the power by which they are gotten. God in his providence, sets up one, and pulls down another, as he pleases This world is full of wars and fightings, which come from men's lusts All changes and revolutions of states and kingdoms, and every event are plainly and perfectly foreseen by God. No word of God shall fall to the ground; but what he has designed, what he has declared, shal infallibly come to pass. While the potsherds of the earth strive with each other, they prevail and are prevailed against, deceive and ar deceived; but those who know God will trust in him, and he will enabl them to stand their ground, bear their cross, and maintain their conflict.
Dan. 11:31-45 The remainder of this prophecy is very difficult, an commentators differ much respecting it. From Antiochus the accoun seems to pass to antichrist. Reference seems to be made to the Roma empire, the fourth monarchy, in its pagan, early Christian, and papa states. The end of the Lord's anger against his people approaches, a well as the end of his patience towards his enemies. If we would escap the ruin of the infidel, the idolater, the superstitious and crue persecutor, as well as that of the profane, let us make the oracles of God our standard of truth and of duty, the foundation of our hope, an the light of our paths through this dark world, to the glorious inheritance above __________________________________________________________________
Original Hebrew ועתה 6258 אמת 571 אגיד 5046 לך הנה 2009 עוד 5750 שׁלשׁה 7969 מלכים 4428 עמדים 5975 לפרס 6539 והרביעי 7243 יעשׁיר 6238 עשׁר 6239 גדול 1419 מכל 3605 וכחזקתו 2393 בעשׁרו 6239 יעיר 5782 הכל 3605 את 853 מלכות 4438 יון׃ 3120