ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Коринфянам 8:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:10 Ибо если кто-нибудь увидит, что ты, имея знание, сидишь за столом в капище, то совесть его, как немощного, не расположит ли и его есть идоложертвенное?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εαν
    1437 γαρ 1063 τις 5100 ιδη 1492 5632 σε 4571 τον 3588 εχοντα 2192 5723 γνωσιν 1108 εν 1722 ειδωλειω 1493 κατακειμενον 2621 5740 ουχι 3780 η 3588 συνειδησις 4893 αυτου 846 ασθενους 772 οντος 5607 5752 οικοδομηθησεται 3618 5701 εις 1519 το 3588 τα 3588 ειδωλοθυτα 1494 εσθιειν 2068 5721
    Украинская Библия

    8:10 Коли бо хто бачить тебе, маючого знання, як ти в ідольській божниці сидиш за столом, чи ж сумління його, бувши слабе, не буде спонукане їсти ідольські жертви?


    Ыйык Китеп
    8:10 үгерде алсыз бир тууганың билимдүүмүн деген сенин бутканада тамак жеп отурганыңды көрүп калса, буркандарга багышталган тамак-аштан анын да жегиси келбес бекен?

    Русская Библия

    8:10 Ибо если кто-нибудь увидит, что ты, имея знание, сидишь за столом в капище, то совесть его, как немощного, не расположит ли и его есть идоложертвенное?


    Греческий Библия
    εαν
    1437 γαρ 1063 τις 5100 ιδη 1492 5632 σε 4571 τον 3588 εχοντα 2192 5723 γνωσιν 1108 εν 1722 ειδωλειω 1493 κατακειμενον 2621 5740 ουχι 3780 η 3588 συνειδησις 4893 αυτου 846 ασθενους 772 οντος 5607 5752 οικοδομηθησεται 3618 5701 εις 1519 το 3588 τα 3588 ειδωλοθυτα 1494 εσθιειν 2068 5721
    Czech BKR
    8:10 Nebo uzшн-li kdo tebe, majнcнho znбmost, a ty sedнљ pшi pokrmu modlбm obмtovanйm, zdaliћ svмdomн toho, kterэћ jest mdlэ, nebude pшivedeno k tomu, aby takй jedl modlбm obмtovanй?

    Болгарская Библия

    8:10 Защото, ако някой види, че ти, който имаш знание, седиш на трапеза в идолско капище, не ще ли съвестта му да се одързости, ако е слаб, та и той да яде идоложертвено?


    Croatian Bible

    8:10 Jer vidi li tko tebe koji imaљ znanje za stolom u hramu idolskomu, neжe li se njegova savjest, jer je nejaka, "izgraditi" da jede ћrtvovano idolima?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    :1,2


    Новой Женевской Библии

    (10) сидишь за столом в капище. См. ком. к ст. 1 (ср. 10,18-22).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-11

    Ап. делает здесь практическое приложение из общих положений, изложенных выше (в ст. 7-9). - Кто-нибудь - конечно из тех, о ком шла речь в 7-м ст. - Капище - от древне-славянского выражения: кап =изображение, истукан. Так называлось место, в котором был поставлен истукан или идол (eidwleion). - Не расположит ли его. Смелое появление христианина в капище и безбоязненное вкушение пищи, приготовленной из остатков жертвы идолу, не останется без влияния и на немощного христианина, который сначала было отказался от участия в таком пиршестве. Но, конечно, он будет участвовать в этом пиршестве не в силу убеждений, а только из подражания более твердым в вере христианам. Внутреннее же его отношение к идолам чрез это не изменится. Неверность Господу, какую он, по его мнению, совершил здесь, отделит - думает Ап. - его от Господа, а с этим и начнется для него духовное умирание, которое может привести человека к вечной погибели (ср.
    Рим XIV:15). Таким образом сильный верою проявит свою силу в чем же? В погублении своего брата! Он погубит брата своим познанием, т. е. своим высоким христианским развитием, до которого он так добивался! Он погубит человека, за которого Христос претерпел смерть! Не странно ли после этого, если сильный верою хочет непременно доказатьсвою веру и свой свободный взгляд на язычество?



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET