ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 19:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:19 И пошел он оттуда, и нашел Елисея, сына Сафатова, когда он орал; двенадцать пар [волов] было у него, и сам он был при двенадцатой. Илия, проходя мимо него, бросил на него милоть свою.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וילך
    1980 משׁם 8033 וימצא 4672 את 853 אלישׁע 477 בן 1121 שׁפט 8202 והוא 1931 חרשׁ 2790 שׁנים 8147 עשׂר 6240 צמדים 6776 לפניו 6440 והוא 1931 בשׁנים 8147 העשׂר 6240 ויעבר 5674 אליהו 452 אליו 413 וישׁלך 7993 אדרתו 155 אליו׃ 413
    Украинская Библия

    19:19 ¶ І пішов він ізвідти, і знайшов Єлисея, Шафатового сина, а він оре. Дванадцять запрягів перед ним, а він при дванадцятому. І підійшов до нього Ілля та й кинув йому свого плаща.


    Ыйык Китеп
    19:19 Илияс ошол жерден кетип, кош айдап жаткан Шапат уулу элишаны тапты. Анын он эки кош өгүзү бар эле, өзү он экинчисинин жанында болчу. Илияс анын жанынан өтүп бара жатып, ага өзүнүн чапанын ыргытты.

    Русская Библия

    19:19 И пошел он оттуда, и нашел Елисея, сына Сафатова, когда он орал; двенадцать пар [волов] было у него, и сам он был при двенадцатой. Илия, проходя мимо него, бросил на него милоть свою.


    Греческий Библия
    και
    2532 απηλθεν 565 5627 εκειθεν 1564 και 2532 ευρισκει 2147 5719 τον 3588 ελισαιε υιον 5207 σαφατ και 2532 αυτος 846 ηροτρια εν 1722 1520 βουσιν δωδεκα 1427 ζευγη 2201 βοων 1016 ενωπιον 1799 αυτου 847 και 2532 αυτος 846 εν 1722 1520 τοις 3588 δωδεκα 1427 και 2532 επηλθεν επ 1909 ' αυτον 846 και 2532 επερριψε την 3588 μηλωτην αυτου 847 επ 1909 ' αυτον 846
    Czech BKR
    19:19 A tak odљed odtud, nalezl Elizea syna Safatova, an oшe, a dvanбctero spшeћenн pшed nнm, sбm takй byl pшi dvanбctйm. A jda mimo nмj Eliбљ, uvrhl plбљќ svщj na nмj.

    Болгарская Библия

    19:19 И тъй, Илия тръгна от там и намери Елисея Сафатовия син, който ореше с дванадесет двойки волове пред себе си; и сам бе с дванадесетата; и Илия мина към него и хвърли кожуха си върху него.


    Croatian Bible

    19:19 Ode on i na povratku naiрe na Elizeja, sina Љafatova, gdje ore: pred njim dvanaest jarmova, sam bijaљe kod dvanaestoga. Ilija proрe kraj njega i baci na nj svoj plaљt.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    :16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19-21

    . Xотя
    голос Божий повелевал Илии (ст. 15) идти с Xорива через пустыню в Дамаск - столицу Сирии (Ис VII:8; Onomast 378), для помазания Азаила, но он, решив прежде всего поставить преемника в будущем, а в настоящем необходимого сотрудника, идет в город Авел-Мехолу, где жил Елисей. Возможно, что пророк Илия ранее знал этого юношу (почему прямо на нем остановился), принадлежавшего, видимо, к богатой семье (12 пар рабочих волов). Символическое действие пророка Илии, означавшее принятие им Елисея в свое духовное общение (ср. Руфь III:9; Иез XVI:8), частнее в сотрудничество по пророческому служению (ср. 4 Цар II:13), так именно и было понято Eлисеем, который всецело, с полной готовностью следует этому призванию, испросив лишь согласие пророка Илии проститься с родителями (ст. 20; слова пророка Илии "что сделал я тебе" указывают на важность призвания к пророчеству и вместе на свободу в следовании этому призванию) и устроив прощальную трапезу родным и знакомым из тех самых волов, на которых пахал. Этим пророк порывал свои житейские отношения для высшего служения Богу в сане пророка (ст. 21).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET