ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 17:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:1 И сказал Илия Фесвитянин, из жителей Галаадских, Ахаву: жив Господь Бог Израилев, пред Которым я стою! в сии годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אליהו 452 התשׁבי 8664 מתשׁבי 8453 גלעד 1568 אל 413 אחאב 256 חי 2416 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 אשׁר 834 עמדתי 5975 לפניו 6440 אם 518 יהיה 1961 השׁנים 8141 האלה 428 טל 2919 ומטר 4306 כי 3588 אם 518 לפי 6310 דברי׃ 1697
    Украинская Библия

    17:1 ¶ І сказав тішб'янин Ілля, з ґілеадських мешканців, до Ахава: Як живий Господь, Бог Ізраїлів, що перед лицем Його я стою, цими роками не буде роси та дощу, але тільки за моїм словом!


    Ыйык Китеп
    17:1 Гилат тургундарынын бири тишпилик Илияс пайгамбар Ахапка: «Мен алдында турган Ысрайылдын Кудай-Теңири тирүү! Ушул жылдары, менин сөзүм боюнча шүүдүрүм түшпөйт, жамгыр жаабайт», – деди.

    Русская Библия

    17:1 И сказал Илия Фесвитянин, из жителей Галаадских, Ахаву: жив Господь Бог Израилев, пред Которым я стою! в сии годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ηλιου 2243 2246 ο 3588 3739 προφητης 4396 ο 3588 3739 θεσβιτης εκ 1537 θεσβων της 3588 γαλααδ προς 4314 αχααβ ζη 2198 5719 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 των 3588 δυναμεων 1411 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474 ω 3739 5600 5753 παρεστην ενωπιον 1799 αυτου 847 ει 1488 5748 εσται 2071 5704 τα 3588 ετη 2094 ταυτα 5024 5023 δροσος και 2532 υετος 5205 οτι 3754 ει 1488 5748 μη 3361 δια 1223 2203 στοματος 4750 λογου 3056 μου 3450
    Czech BKR
    17:1 Tedy Eliбљ Tesbitskэ, obyvatel Galбdskэ, mluvil k Achabovi: Ћivќ jest Hospodin Bщh Izraelskэ, pшed jehoћ oblниejem stojнm, ћe nebude tмchto let rosy ani deљtм, jedinй vedlй шeиi mй.

    Болгарская Библия

    17:1 А тесвиецът Илия, който бе от галаадските жители, рече на Ахава: В името на живия Господ, Израилевия Бог, Комуто служа, заявявам ти че през тия години няма да падне роса или дъжд освен чрез дума от мене.


    Croatian Bible

    17:1 Ilija Tiљbijac, iz Tiљbe Gileadske, reиe Ahabu: "Ћivoga mi Jahve, Boga Izraelova, komu sluћim, neжe ovih godina biti ni rose ni kiљe, osim na moju zapovijed."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Mt 11:14; 16:14; 27:47,49 Lu 1:17; 4:25,26; 9:30,33,54


    Новой Женевской Библии

    (1) Илия. Это имя в переводе с древнееврейского означает "мой Бог - Яхве". Значением имени пророка в известной мере определяется сущность его служения. Во времена насаждения Аховом и Иезавелью культа Ваала Илия был главным защитником веры в истинного Бога.

    ни росы, ни дождя. Ваал считался богом дождя и плодородия (см. ком. к 16,31), и, таким образом, обещанная Илией засуха должна была стать вызовом могуществу Ваала, который, будь он действительно богом, мог бы прекратить ее. Выражение "ни росы, ни дождя" в том же виде, в каком оно фигурирует в данном стихе, встречается также в посвященных Ваалу угаритских надписях, датируемых приблизительно 1400 г. до Р.Х.

    разве только по моему слову. Этими словами пророк дает понять Ахаву, что засуха призвана показать беззаконному Израилю, кто есть истинный Бог.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET