ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Фессалоникийцам 5:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:7 Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οι
    3588 γαρ 1063 καθευδοντες 2518 5723 νυκτος 3571 καθευδουσιν 2518 5719 και 2532 οι 3588 μεθυσκομενοι 3182 5746 νυκτος 3571 μεθυουσιν 3184 5719
    Украинская Библия

    5:7 Ті бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.


    Ыйык Китеп
    5:7 Себеби уктагандар түнкүсүн укташат, ичкендер түнкүсүн ичишет.

    Русская Библия

    5:7 Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.


    Греческий Библия
    οι
    3588 γαρ 1063 καθευδοντες 2518 5723 νυκτος 3571 καθευδουσιν 2518 5719 και 2532 οι 3588 μεθυσκομενοι 3182 5746 νυκτος 3571 μεθυουσιν 3184 5719
    Czech BKR
    5:7 Nebo kteшнћ spн, v noci spн, a kteшнћ se opнjejн, v noci opilн jsou.

    Болгарская Библия

    5:7 Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;


    Croatian Bible

    5:7 Jer koji spavaju, noжu spavaju; i koji se opijaju, noжu se opijaju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Job 4:13; 33:15 Lu 21:34,35 Ro 13:13 1Co 15:34 Eph 5:14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-11

    Но раз день Господень придет как тать, необходимо всегда бодрствовать, чтобы не быть застигнутыми врасплох. В 4 ст. чтение klepthV лучше, чем kleptaV (A и B), ибо первое лучшее всего оттеняет внезапность наступления дня Господня на подобие непредусмотренного прихода вора. Вся же
    сила стиха заключается в словах ouk este en skotei. "Вы не во тьме нравственной, - как бы так говорит Ап. Павел, - чтобы день Г. застал вас неподготовленными. Вы сыны света - вы были некогда тьма, теперь вы свет во Христе. Вы не только просвещены, но вы все время и движетесь в сфере дня. Но если вы живете во свете, вы должны бодрствовать и трезвиться, а не спать духовно, как язычники и иудеи". Фигуральное выражение "свет" в приложении ко Христу широко использовано св. Иоанном Богословом - Ев. VIII:12; IX:5-6. Первый долг христианина - бодрствование: но оно должно сопровождаться и "трезвлением" - не только умственною пробужденностью, но и нравственною самособранностью, которая делает бодрствующего готовым к великому событию - парусии.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET