ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ездра 9:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:7 Со дней отцов наших мы в великой вине до сего дня, и за беззакония наши преданы были мы, цари наши, священники наши, в руки царей иноземных, под меч, в плен и на разграбление и на посрамление, как это и ныне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מימי
    3117 אבתינו 1  אנחנו 587  באשׁמה 819 גדלה 1419 עד 5704 היום 3117 הזה 2088 ובעונתינו 5771 נתנו 5414 אנחנו 587 מלכינו 4428 כהנינו 3548 ביד 3027 מלכי 4428 הארצות 776 בחרב 2719 בשׁבי 7628 ובבזה 961 ובבשׁת 1322 פנים 6440 כהיום 3117 הזה׃ 2088
    Украинская Библия

    9:7 Від днів наших батьків ми в великій провині аж до дня цього, а за наші беззаконня були віддані ми, наші царі, наші священики в руку царів цих країв на меча, на полон, і на грабіж, і на посоромлення обличчя, як цього дня.


    Ыйык Китеп
    9:7 Ата-бабаларыбыз жашаган күндөрдөн тартып бүгүнкү күнгө чейин биз абдан айыптуубуз. Мыйзамсыз иштерибиз эчүн биз да, падышаларыбыз да, ыйык кызмат кылуучуларыбыз да ушул күнгө чейин башка элдердин падышаларынын колуна салынып берилип, кылыч мизине, туткунга, талоонго, кордоого алынып келе жатабыз.

    Русская Библия

    9:7 Со дней отцов наших мы в великой вине до сего дня, и за беззакония наши преданы были мы, цари наши, священники наши, в руки царей иноземных, под меч, в плен и на разграбление и на посрамление, как это и ныне.


    Греческий Библия
    απο
    575 ημερων 2250 πατερων 3962 ημων 2257 εσμεν 2070 5748 εν 1722 1520 πλημμελεια μεγαλη 3173 εως 2193 της 3588 ημερας 2250 ταυτης 3778 και 2532 εν 1722 1520 ταις 3588 ανομιαις ημων 2257 παρεδοθημεν ημεις 2249 και 2532 οι 3588 βασιλεις 935 ημων 2257 και 2532 οι 3588 υιοι 5207 ημων 2257 εν 1722 1520 χειρι 5495 βασιλεων 935 των 3588 εθνων 1484 εν 1722 1520 ρομφαια 4501 και 2532 εν 1722 1520 αιχμαλωσια και 2532 εν 1722 1520 διαρπαγη και 2532 εν 1722 1520 αισχυνη 152 προσωπου 4383 ημων 2257 ως 5613 η 2228 1510 5753 3739 3588 ημερα 2250 αυτη 846 3778
    Czech BKR
    9:7 Ode dnщ otcщ naљich u velikй jsme vinм aћ do tohoto dne, a pro nepravosti naљe vydбni jsme my, krбlovй naљi i knмћн naљi v ruku krбlщ zemн pod meи, v zajetн a v loupeћ, a v zahanbenн tvбшi, tak jakћ se to nynн dмje.

    Болгарская Библия

    9:7 От дните на бащите си до днес ние сме били много виновни; и поради беззаконията си ние, царете ни и свещениците ни бяха предадени в ръката на другоземните царе, под нож, в плен, на раграбване, и на посрамяване на лицата ни, както е днес,


    Croatian Bible

    9:7 Od vremena otaca svojih pa do danas u krivnji smo velikoj i zbog zlodjela svojih bijasmo predani u ruke zemaljskih kraljeva: mi, kraljevi naљi i sveжenici naљi - pod maи, u suћanjstvo, u plijen i na sramotu, kao љto je to i danas.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Nu 32:14 2Ch 29:6; 30:7 Ne 9:32-34 Ps 106:6,7 La 5:7 Da 9:5-8


    Новой Женевской Библии

    (7) Со дней отцов наших... в великой вине... за беззакония наши. Ощущение нерушимой общности и преемственности поколений порождает сознание того, что ныне живущее поколение должно нести ответственность не только за свои грехи, но и за грехи предков.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET