ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 23:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:4 я у вас пришлец и поселенец; дайте мне в собственность [место] [для] гроба между вами, чтобы мне умершую мою схоронить от глаз моих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    גר
    1616 ותושׁב 8453 אנכי 595 עמכם 5973 תנו 5414 לי  אחזת 272  קבר 6913  עמכם 5973  ואקברה 6912 מתי 4191 מלפני׃ 6440
    Украинская Библия

    23:4 Я приходько й захожий між вами. Дайте в себе мені власність для гробу, і нехай я поховаю свою небіжку з-перед обличчя свого.


    Ыйык Китеп
    23:4 «Мен силердин араңарда келгинмин, жер которуп келген кишимин. Маркумумду көмүү эчүн, араңардан менчикке жер бергиле».

    Русская Библия

    23:4 я у вас пришлец и поселенец; дайте мне в собственность [место] [для] гроба между вами, чтобы мне умершую мою схоронить от глаз моих.


    Греческий Библия
    παροικος
    3941 και 2532 παρεπιδημος εγω 1473 ειμι 1510 5748 μεθ 3326 ' υμων 5216 δοτε 1325 5628 ουν 3767 μοι 3427 κτησιν ταφου 5028 μεθ 3326 ' υμων 5216 και 2532 θαψω τον 3588 νεκρον 3498 μου 3450 απ 575 ' εμου 1700
    Czech BKR
    23:4 Hostem a pшнchozнm jsem u vбs; dejte mi mнsto ku pohшbu u vбs, abych pochoval mrtvйho svйho od tvбшi svй.

    Болгарская Библия

    23:4 Пришелец и заселник съм аз между вас; дайте ми място за погребване между вас, което да е мое , за да погреба покойницата си пред очите си.


    Croatian Bible

    23:4 "Premda sam ja meрu vama doseljeni stranac, prodajte mi zemljiљte za grob meрu vama, tako da mogu iznijeti svoju pokojnicu i sahraniti je."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Ge 17:8; 47:9 Le 25:23 1Ch 29:15 Ps 39:12; 105:12,13; 119:19


    Новой Женевской Библии

    (4) пришлец и поселенец. Это мировосприятие всех святых; существование Авраама зависит от милостивой Божией заботы (1Пар.29,15; Пс.39,12; Евр.11,13).

    дайте мне в собственность. Бог даровал обетованную землю Аврааму и Сарре навечно.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4

    «я у вас
    пришелец и поселенец…» Авраам, которому неоднократно сам Бог давал обетования обладать всей Палестиной, смиренно называет себя пришельцем и поселенцем в чужой земле. Он верит, что обетования Божия со временем исполнятся, и не выражает никакого нетерпения по поводу медлительности их исполнения. Поистине трогательное сочетание сильной веры с глубоким смирением.

    «дайте мне в собственность место для гроба между вами…» «Приобретение места для погребения в Палестине было действием, важным в жизни патриархов, потому что оно осязательно напоминало в будущем народу израильскому, что Палестина есть земля обетования, что там дарован Всевышним удел Своему народу. Вот почему и Иаков (49:29) и Иосиф (50:25) завещал нести туда, в землю благословения, свои тела» (Властов).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET