ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 38:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    38:29 Но он возвратил руку свою; и вот, вышел брат его. И она сказала: как ты расторг себе преграду? И наречено ему имя: Фарес.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 כמשׁיב 7725 ידו 3027 והנה 2009 יצא 3318 אחיו 251 ותאמר 559 מה 4100 פרצת 6555 עליך 5921 פרץ 6556 ויקרא 7121 שׁמו 8034 פרץ׃ 6557
    Украинская Библия

    38:29 І сталося, що він втягнув свою руку, а ось вийшов його брат. І сказала вона: Нащо ти роздер для себе перепону? І назвала ім'я йому Перец.


    Ыйык Китеп
    38:29 Бирок ал колун кайра тартып алды. Ошондо анын бир тууганы чыкты. Аначы кемпир ага: «Сен кантип биринчи чыктың?» – деди. Анын атын Перес коюшту.

    Русская Библия

    38:29 Но он возвратил руку свою; и вот, вышел брат его. И она сказала: как ты расторг себе преграду? И наречено ему имя: Фарес.


    Греческий Библия
    ως
    5613 δε 1161 επισυνηγαγεν την 3588 χειρα 5495 και 2532 ευθυς 2117 εξηλθεν 1831 5627 ο 3588 3739 αδελφος 80 αυτου 847 η 2228 1510 5753 3739 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 τι 5100 2444 διεκοπη δια 1223 2203 σε 4571 φραγμος και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 φαρες 5329
    Czech BKR
    38:29 Kdyћ pak vtбhl ruku svou zase, hle, vyљel bratr jeho. I шekla: Jak jsi protrhl? Tvйќ jest protrћenн. I nazvбno jest jmйno jeho Fбres.

    Болгарская Библия

    38:29 А като дръпна надире ръката си, ето, брат му излезе; и тя рече: Какъв пролом си направи ти? Затова го наименуваха Фарес*.


    Croatian Bible

    38:29 Ali baљ tada on uvuиe ruku te iziрe njegov brat. A ona reиe: "Kakav li proder napravi!" Stoga mu nadjenu ime Peres.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    Mt 1:3 Lu 3:33


    Новой Женевской Библии

    (29) расторг себе преграду. Древнееврейское слово, используемое здесь, переведено как "распространишься" в 28,14 (см. ком.). И вновь младший брат получил предпочтение перед старшим (25,23; 37,2).

    Фарес. Он принадлежит к мессианской линии (Руфь 4,18-22; Мф. 1,1-6; Лк.3,33).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27-30

    Эти стихи образуют эпилог истории Фамари — рассказ о рождении у нее близнецов, напоминающий по некоторым чертам рассказ 25:22–26 о рождении Исава и Иакова: Зара (с евр. «восход»), который, по человеческим соображениям, имел быть первородным и получить все преимущества первородства, должен был уступить и первенство рождения и все права первородства брату своему Фаресу (евр. Перец — разрыв, как бы вопреки природе), который один из 5-ти сыновей Иуды образовал главную линию потомства Иуды, а именно через него произошел из колена Иудина
    Давид, а в конце времен — Христос Спаситель (1Пар.2:5-9; Руфь 4:17–22; Мф 1:3–6; Лк.3:31-35).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET