ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 40:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    40:5 Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויחלמו
    2492 חלום 2472 שׁניהם 8147 אישׁ 582 חלמו 2472 בלילה 3915 אחד 259 אישׁ 582 כפתרון 6623 חלמו 2472 המשׁקה 4945 והאפה 644 אשׁר 834 למלך 4428 מצרים 4714 אשׁר 834 אסורים 631 בבית 1004 הסהר׃ 5470
    Украинская Библия

    40:5 ¶ І снився їм обом сон, кожному свій сон, однієї ночі, кожному за значенням його сна, чашникові й пекареві царя єгипетського, що були ув'язнені у в'язничному домі.


    Ыйык Китеп
    40:5 Бир күнү Мисир падышасынын зынданда камалып жаткан шарап сунуучусу менен нан сунуучусу түш көрүштү. экөө тең бир түндө өз-өзүнчө түш көрдү. Ар бирине өзгөчө мааниси бар түш кирди.

    Русская Библия

    40:5 Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδον 1492 5627 αμφοτεροι 297 ενυπνιον εκατερος ενυπνιον εν 1722 1520 μια 1520 νυκτι 3571 ορασις του 3588 ενυπνιου αυτου 847 ο 3588 3739 αρχιοινοχοος και 2532 ο 3588 3739 αρχισιτοποιος οι 3588 ησαν 2258 5713 τω 3588 βασιλει 935 αιγυπτου 125 οι 3588 οντες 5607 5752 εν 1722 1520 τω 3588 δεσμωτηριω 1201
    Czech BKR
    40:5 I mмli sen oba dva, kaћdэ z nich sen svщj noci jednй, kaћdэ podlй vyloћenн sna svйho, љeтkэш i pekaш krбle Egyptskйho, kteшнћ sedмli v vмћi.

    Болгарская Библия

    40:5 И виночерпецът и хлебарят на Египетския цар, които бяха затворени в крепостната тъмница, сънуваха и двамата сън, всеки видя съня си в същата нощ, всеки според както щеше да се тълкува съновидението му.


    Croatian Bible

    40:5 obojica njih - peharnik i pekar egipatskog kralja, utamniиenici - usnu san jedne te iste noжi. Svaki je usnuo svoj san; i svaki je san imao svoje znaиenje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :8; 12:1-7; 20:3; 37:5-10; 41:1-7,11 Nu 12:6 Jud 7:13,14 Es 6:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-8

    Эти стихи образуют вступление к пересказу и толкованию снов обоих придворных.

    В состоянии тревоги за жизнь свою, всецело зависимую от каприза и произвола деспота-фараона, оба его царедворца, без сомнения, ожидали указания свыше на судьбу свою может быть именно во сне, так как египтяне, по Геродоту (II кн., гл. 83) гадание и предвидение будущего производили от божества и сновидения считали одним из средств откровения воли божества.

    Мидраш (Beresch. r. Раr. 88, s. 432), на основании конструкции предложения ст. 5, говорит, что каждый вельможа видел сон свой и вместе толкование сна своего товарища, чем будто бы и объясняется, что, по ст. 16, хлебодар нашел, что Иосиф хорошо истолковал сон виночерпия. Но, не говоря о неестественности такого предположения, против него прямо говорит ст. 8, по которому истолкования снов не было дано ни одному из вельмож фараона. В этом (8) ст. высказываются неодинаковые воззрения вельмож фараона и Иосифа на источник снотолкования: первые готовы видеть его в научной мудрости и изучении школьном, последний указывает на Бога, как на единственный источник всякой мудрости и просвещения человека, чем внушает им относить последующее свое снотолкование единственно к Богу.

    Истолкование сна виночерпия.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET