ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 50:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    50:17 так скажите Иосифу: прости братьям твоим вину и грех их, так как они сделали тебе зло. И ныне прости вины рабов Бога отца твоего. Иосиф плакал, когда ему говорили это.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 תאמרו 559 ליוסף 3130 אנא 577 שׂא 5375 נא 4994 פשׁע 6588 אחיך 251 וחטאתם 2403 כי 3588 רעה 7451 גמלוך 1580 ועתה 6258 שׂא 5375 נא 4994 לפשׁע 6588 עבדי 5650 אלהי 430 אביך 1  ויבך 1058  יוסף 3130  בדברם 1696  אליו׃ 413  
    Украинская Библия

    50:17 Отак скажіть Йосипові: Прошу, вибач гріх братів твоїх та їхню провину, бо вони тобі зло були заподіяли! А тепер вибач гріх рабам Бога батька твого! І заплакав Йосип, як вони говорили до нього...


    Ыйык Китеп
    50:17 “Жусупка минтип айткыла: "Бир туугандарың сага жамандык кылышты, алардын айыбы менен күнөөсүн кечир", – деген. эми атаңдын Кудайынын кулдарынын айыбын кечир”». Бул сөздөрдү айтып жатышканда, Жусуп ыйлады.

    Русская Библия

    50:17 так скажите Иосифу: прости братьям твоим вину и грех их, так как они сделали тебе зло. И ныне прости вины рабов Бога отца твоего. Иосиф плакал, когда ему говорили это.


    Греческий Библия
    ουτως
    3779 ειπατε 2036 5627 ιωσηφ 2501 αφες 863 5628 αυτοις 846 την 3588 αδικιαν 93 και 2532 την 3588 αμαρτιαν 266 αυτων 846 οτι 3754 πονηρα 4190 σοι 4671 4674 ενεδειξαντο και 2532 νυν 3568 δεξαι 1209 5663 την 3588 αδικιαν 93 των 3588 θεραποντων του 3588 θεου 2316 του 3588 πατρος 3962 σου 4675 και 2532 εκλαυσεν 2799 5656 ιωσηφ 2501 λαλουντων 2980 5723 αυτων 846 προς 4314 αυτον 846
    Czech BKR
    50:17 Takto dнte Jozefovi: Prosнm, odpusќ jiћ bratшнm svэm pшestoupenн a hшнch jejich; nebo zle uиinili tobм. Protoћ jiћ odpusќ, prosнm, pшestoupenн sluћebnнkщm Boha, jehoћ ctil otec tvщj. I rozplakal se Jozef, kdyћ k nмmu mluvili.

    Болгарская Библия

    50:17 Така да кажете на Иосифа: Прости, моля ти се, престъплението на братята си и греха им за злото, което ти сториха. И тъй, прости молим ти се, престъплението на слугите на бащиния ти Бог. А Иосиф се разплака, когато му говориха.


    Croatian Bible

    50:17 'Ovako recite Josipu: Oprosti braжi svojoj zlo i grijeh љto su onako okrutno prema tebi postupili.' Oprosti, dakle, uvredu slugama Boga svoga oca!" Na te rijeиi Josip brizne u plaи.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Mt 6:12,14,15; 18:35 Lu 17:3,4 Eph 4:32 Col 3:12,13


    Новой Женевской Библии

    (17) рабов Бога отца твоего. Надежда братьев на прощение основывалась на том, что вся семья поклонялась единому Богу.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-17

    Не решаясь прямо предстать для объяснений пред Иосифом, братья его выбирают из себя представителей (по традиции, Дана и Неффалима — сыновей Валлы, с которыми был особенно близок в детстве
    Иосиф по 37:2), приносят покаяние в преступлении своем против Иосифа и именем отца умоляют простить их. «Смотри, — замечает святой Иоанн Златоуст, — как они становятся обвинителями самих себя, замечая, как велика обличительная сила совести» (с. 722–723). Искренно признавая свою вину, они умоляют о прощении не только ради памяти умершего отца, но и во имя единого у всех них Бога, Которого рабами все они были (мотив, сильный сам по себе, получал особенную убедительность в стране идолопоклонства — Египте).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET