ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Аггей 2:3
    CHAPTER: 1, 2     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:3 кто остался между вами, который видел этот дом в прежней его славе, и каким видите вы его теперь? Не есть ли он в глазах ваших как бы ничто?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מי
    4310 בכם  הנשׁאר 7604  אשׁר 834 ראה 7200 את 853 הבית 1004 הזה 2088 בכבודו 3519 הראשׁון 7223 ומה 4100 אתם 859 ראים 7200 אתו 853 עתה 6258 הלוא 3808 כמהו 3644 כאין 369 בעיניכם׃ 5869
    Украинская Библия

    2:3 Хто серед вас позостався, що бачив цей дім у першій його славі? А яким ви бачите його тепер? Чи ж не є він супроти того, як ніщо в ваших очах?


    Ыйык Китеп
    2:3 “Араңарда бул эйдү мурунку даңкы менен көргөндөр барбы? Азыр силер аны кандай абалда көрүп турасыңар? Силердин көзүңөргө ал эч нерсеге арзыбаган нерсе катары көрүнүп турган жокпу?

    Русская Библия

    2:3 кто остался между вами, который видел этот дом в прежней его славе, и каким видите вы его теперь? Не есть ли он в глазах ваших как бы ничто?


    Греческий Библия
    τις
    5100 5101 εξ 1537 1803 υμων 5216 ος 3739 ειδεν 1492 5627 τον 3588 οικον 3624 τουτον 5126 εν 1722 1520 τη 3588 δοξη 1380 5661 αυτου 847 τη 3588 εμπροσθεν 1715 και 2532 πως 4459 υμεις 5210 βλεπετε 991 5719 αυτον 846 νυν 3568 καθως 2531 ουχ 3756 υπαρχοντα 5225 5723 ενωπιον 1799 υμων 5216
    Czech BKR
    2:3 Mluv nynн k Zorobбbelovi synu Salatielovu, knнћeti Judskйmu, a Jozue synu Jozadakovu, knмzi nejvyљљнmu, i k ostatkщm lidu, шka:

    Болгарская Библия

    2:3 Кой остава между вас, който е видял тоя дом в предишната му слава? А какъв го виждате сега? Не е ли такъв дом в очите ви като нищо?


    Croatian Bible

    2:3 'Ima li joљ koga meрu vama koji vidje ovaj Dom u njegovoj staroj slavi? A kakva ga sada vi vidite? Prema onome, nije li to k'o niљta u vaљim oиima?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ezr 3:12 Zec 4:9,10


    Новой Женевской Библии

    (3) этот дом в прежней его славе. "Этот дом" означает не само здание, но как бы духовный символ. Соломон также освятил храм в седьмой месяц (3Цар.8,2). "Остаток народа", глядя на незавершенный второй храм, был в растерянности. В ст. 1-3 говорится о том, что народ Божий был деморализован, видя, как мало величия ныне осталось в храме, и сознавая всю трудность стоявшей перед ним задачи.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-4

    . Далее указывается и то главное обстоятельство, которое особенно могло охлаждать и действительно охлаждало
    ревность строителей второго Иерусалимского храма: это - сравнительная простота и даже бедность его в сравнении с великолепием храма Соломонова. А такое сравнение для лиц, видевших последний, было естественно и необходимо. Что такие старожилы могли быть при воссоздании Иерусалимского храма и слушать речи пророка Аггея, это не может подлежать сомнению: 70-летний срок вавилонского плена легко могли пережить дети и даже юноши предпленной эпохи. Первая книга Ездры гл. III, ст. 12, прямо подтверждает присутствие при закладке второго храма лиц, видевших и прежний храм. Но что и сам пророк Аггей был из числа этих старожилов, как предполагают некоторые исследователи, этого отнюдь нельзя выводить из данного места. Пророк лишь отмечает факт малодушия своих современников в начатой постройке храма и сам безбоязненно констатирует действительность разницы между вторым храмом и первым, чтобы затем (ст. 7b, 9) в особенном блеске выступила слава второго храма, имеющего далеко превзойти первый. Теперь же - ст. 4 - он предварительно ободряет весь народ и его двух представителей и вождей на безостановочное продолжение начатого дела. Ободрение и на этот раз, как и прежде (I:5, 7), высказывается от лица Господа Саваофа. Содержание этого ободрения излагается в ст. 5-9.

    5. Трудный для точного объяснения со стороны своей грамматической конструкции, стих этот (5) заключает в себе совершенно определенную мысль о тех неотъемлемых залогах благоволения Божия и спасения, которые во все времена ветхозаветной истории спасения для Библейского Израиля были связаны с идеею Синайского Завета (Исх XIX:5 след. Втор V и дал. ), ясное указание на который заключается в тексте рассматриваемого стиха. Блаженный Феодорит перифразирует данный стих следующим образом: "Отложив всякую леность и боязнь, приимите подаваемую вам крепость, веруя, что Я в законоположении пребываю с вами, и что промышляет о вас благодать всесвятого Духа" (с. 62). Последнее понятие (о благодати всесвятого Духа) на ветхозаветной библейской почве должно быть понимаемое, впрочем, в более общем смысле силы Божией, осуществляющей спасительные для народа Божия и всего человечества обетования Божия в сознании ненарушимости заветных отношений Бога к ним и в живом ощущении пребывания среди них Духа Божия, иудеи, по мысли пророка, не должны смущаться и падать духом, хотя бы внешние обстоятельства данного момента не отвечали их заветным желаниям и пламенными ожиданиям.



    CHAPTER: 1, 2
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET