ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 13:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:10 Звезды небесные и светила не дают от себя света; солнце меркнет при восходе своем, и луна не сияет светом своим.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 כוכבי 3556 השׁמים 8064 וכסיליהם 3685 לא 3808 יהלו 1984 אורם 216 חשׁך 2821 השׁמשׁ 8121 בצאתו 3318 וירח 3394 לא 3808 יגיה 5050 אורו׃ 216
    Украинская Библия

    13:10 Бо зорі небесні та їхні сузір'я не дадуть свого світла, сонце затьмиться при сході своєму, а місяць не буде вже сяяти світлом своїм...


    Ыйык Китеп
    13:10 Асмандагы жылдыздар, топ жылдыздар өз жарыгын бербей калат, күн чыгары менен өчөт, ай өз жарыгын чачпай калат.

    Русская Библия

    13:10 Звезды небесные и светила не дают от себя света; солнце меркнет при восходе своем, и луна не сияет светом своим.


    Греческий Библия
    οι
    3588 γαρ 1063 αστερες 792 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 ο 3588 3739 ωριων και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 κοσμος 2889 του 3588 ουρανου 3772 το 3588 φως 5457 ου 3739 3757 δωσουσιν 1325 5692 και 2532 σκοτισθησεται 4654 5701 του 3588 ηλιου 2243 2246 ανατελλοντος και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 σεληνη 4582 ου 3739 3757 δωσει 1325 5692 το 3588 φως 5457 αυτης 846
    Czech BKR
    13:10 Nebo hvмzdy nebeskй a planйty jejich nedopustн svнtiti svмtlu svйmu; zatmн se slunce pшi vychбzenн svйm, a mмsнc nevydб svмtla svйho.

    Болгарская Библия

    13:10 Защото небесните звезди и съзвездия Не ще дадат светенето си; Слънцето ще потъмнее при изгряването си, И луната не ще сияе със светлината си.


    Croatian Bible

    13:10 Jer nebeske zvijezde a ni Љtapci neжe viљe sjati svjetloљжu, pomrиat жe sunce ishodeжi i mjesec neжe viљe svijetliti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Isa 5:30; 24:21,23 Eze 32:7,8 Joe 2:10,31; 3:15 Am 8:9,10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-10

    Грозный день Господень
    пророк изображает под образом страшной бури, которая все разрушает на своем пути и затмевает самое небо густыми облаками, так что на земле водворяется мрак.

    Звезды небесные - (kochvej) общее обозначение небесных светил.

    И светила - по-евр. (chesilehem) буквально: их образы. Единственное число этого слова встречается у Иов.9:9; 38:31 и у Ам.5:8 и переводится так собственным именем Кесиль (у Иова) и Орион (у Амоса). Это созвездие - Орион - отличается яркостью составляющих его звезд и потому Исаия упоминает о нем, чтобы сказать, что померкнут даже самые блестящие светила. (Впрочем, блаженный Иероним понимает это затмение самых блестящих звезд как явление чисто объективного представления вавилонян, которым будет казаться, что звезды потеряли свет свой.)



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET