ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 13:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:4 Большой шум на горах, как бы от многолюдного народа, мятежный шум царств и народов, собравшихся вместе: Господь Саваоф обозревает боевое войско.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    קול
    6963 המון 1995 בהרים 2022 דמות 1823 עם 5971 רב 7227 קול 6963 שׁאון 7588 ממלכות 4467 גוים 1471 נאספים 622 יהוה 3068 צבאות 6635 מפקד 6485 צבא 6635 מלחמה׃ 4421
    Украинская Библия

    13:4 Чути гамір у горах, як народу численного, чути гомін згромаджених тут царств народів: це переглядає Господь Саваот бойове Своє військо!


    Ыйык Китеп
    13:4 Тоолордон чыккан ызы-чуу көп сандаган элдин, падышачылыктардын жана чогулган элдердин козголоңдуу ызы-чуусуна окшош. Себайот Теңир согуш аскерлерин карап турат.

    Русская Библия

    13:4 Большой шум на горах, как бы от многолюдного народа, мятежный шум царств и народов, собравшихся вместе: Господь Саваоф обозревает боевое войско.


    Греческий Библия
    φωνη
    5456 εθνων 1484 πολλων 4183 επι 1909 των 3588 ορεων 3735 ομοια 3664 εθνων 1484 πολλων 4183 φωνη 5456 βασιλεων 935 και 2532 εθνων 1484 συνηγμενων 4863 5772 κυριος 2962 σαβαωθ εντεταλται 1781 5769 εθνει 1484 οπλομαχω
    Czech BKR
    13:4 Hlas mnoћstvн na horбch, jakoћto lidu mnohйho, hlas a zvuk krбlovstvн a nбrodщ shromбћdмnэch: Hospodin zбstupщ sbнrб vojsko k vбlce.

    Болгарская Библия

    13:4 Гласът върху планините на множество приличаше на голям народ! Господ на силите преглежда войнството Си за бой.


    Croatian Bible

    13:4 Иuj! Ћagor na gorama kao od silna naroda. Иuj! Buka kraljevstava, sakupljenih naroda. To Jahve nad Vojskama za boj vojsku pregleda.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Isa 22:1-9 Jer 50:2,3,21-46; 51:11,27,28 Eze 38:3-23 Joe 3:14


    Новой Женевской Библии

    (4) Большой шум на горах. Горный хребет Загрос отделял Вавилон от Мидии и Персии. Шум на горах Загроса - нашествие персов и мидийцев на Вавилон.

    царств и народов, собравшихся вместе. Союз Мидии, Персии и присоединившихся к ним армян. Кроме того, в союзных войсках были представители и других примкнувших к ним народов.

    боевое войско. Господь Саваоф обозревает войско как его Командующий, ибо все это множество народов собралось вместе во исполнение воли Божией.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4

    Шум на горах. Так как
    пророк имеет в виду нашествие вражеских полчищ на Вавилон, то и под горами, вероятно, разумеет горы хребта Загра и северные отрасли гор Пушши, отделявшие Вавилон от Мидии и Персии.

    Царств и народов. Известно, что царства Мидийское (ст. 17) и Персидское (ср. Ис.21:2), а также и армяне, соединились в союз для того, чтобы сокрушить Вавилонское царство. Конечно, в мидо-персидсхом войске находилось немало и других народностей, подчиненных этим союзным царям.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET