ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 33:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:7 Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הן
    2005 אראלם 691 צעקו 6817 חצה 2351 מלאכי 4397 שׁלום 7965 מר 4751 יבכיון׃ 1058
    Украинская Библия

    33:7 Тож по вулицях їхні хоробрі кричать, гірко плачуть провісники миру.


    Ыйык Китеп
    33:7 Мына, алардын күчтүүлөрү көчөлөрдө кыйкырып жатышат. Тынчтыктын элчилери катуу ыйлап жатышат.

    Русская Библия

    33:7 Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.


    Греческий Библия
    ιδου
    2400 5628 δη 1211 εν 1722 1520 τω 3588 φοβω 5401 υμων 5216 αυτοι 846 φοβηθησονται ους 3739 3775 εφοβεισθε φοβηθησονται αφ 575 ' υμων 5216 αγγελοι 32 γαρ 1063 αποσταλησονται αξιουντες ειρηνην 1515 πικρως 4090 κλαιοντες 2799 5723 παρακαλουντες 3870 5723 ειρηνην 1515
    Czech BKR
    33:7 Aj, rekovй jejich naшнkali vnм, jednatelй pokoje hoшce plakali.

    Болгарская Библия

    33:7 Ето, юнаците им викат навън; Посланиците на мира плачат горчиво


    Croatian Bible

    33:7 Gle, stanovniљtvo Arielovo kuka po ulicama, glasnici mironosni plaиu gorko.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Isa 36:3,22 2Ki 18:18,37; 19:1-3


    Новой Женевской Библии

    (7) сильные их. Евр.: "ариелим" - жители Ариила или Иерусалима (см. ком. к 29,1).

    кричат... плачут. Отчаяние жителей Иерусалима.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-9

    Настоящее положение
    Иудеи, однако, крайне бедственно.

    Сильные их - по-евр. arielim, т. е. жители Ариила или Иерусалима (29:1), которые стояли теперь на улицах и громко кричали от страха под влиянием дошедших до них слухов о начальстве ассирийцев.

    Послы для мира, т. е. иудейские послы, пришедшие с грустными вестями от царя ассирийского (ср. 15:4).

    Плачут - конечно, о том, что их миссия не увенчалась успехом.

    Ни во что ставит людей, т. е. царь ассирийский ни с чьими правами считаться не желает, и, кроме того, ему ничего не стоит ежедневно истреблять целые десятки неповинных людей.

    Земля сетует... Пророк имеет здесь в виду опустошения, произведенные ассирийскими полчищами при их проходе чрез означенные здесь местности. Грубые завоеватели, конечно, не жалели ни вражеских лесов (Ливан и Кармил), ни плодоносных полей (Васан).

    Сарон - долина, идущая по берегу Средиземного моря от Яффы до Кесарии, - которым ассирияне шли в Филистимскую землю, несомненно, весь был потоптан войсками.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET