ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 41:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    41:2 Кто воздвиг от востока мужа правды, призвал его следовать за собою, предал ему народы и покорил царей? Он обратил их мечом его в прах, луком его в солому, разносимую ветром.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מי
    4310 העיר 5782 ממזרח 4217 צדק 6664 יקראהו 7121 לרגלו 7272 יתן 5414 לפניו 6440 גוים 1471 ומלכים 4428 ירד 7287 יתן 5414 כעפר 6083 חרבו 2719 כקשׁ 7179 נדף 5086 קשׁתו׃ 7198
    Украинская Библия

    41:2 Хто зо сходу того пробудив, що його супроводить в ході перемога? Він народи дає перед ним та царів на топтання, їхнього меча обертає на порох, його лука в солому розвіяну.


    Ыйык Китеп
    41:2 Чыгыштан адил адамды ким тургузду? Ким аны өзүнүн артынан жүрүүгө чакырды? Ким анын колуна элдерди салып берип, падышаларды багынтты? Ал аларды анын кылычы менен топуракка айландырды, анын жаасы менен шамал учурган саманга айландырды.

    Русская Библия

    41:2 Кто воздвиг от востока мужа правды, призвал его следовать за собою, предал ему народы и покорил царей? Он обратил их мечом его в прах, луком его в солому, разносимую ветром.


    Греческий Библия
    τις
    5100 5101 εξηγειρεν απο 575 ανατολων 395 δικαιοσυνην 1343 εκαλεσεν 2564 5656 αυτην 846 κατα 2596 ποδας 4228 αυτου 847 και 2532 πορευσεται 4198 5695 δωσει 1325 5692 εναντιον 1726 εθνων 1484 και 2532 βασιλεις 935 εκστησει και 2532 δωσει 1325 5692 εις 1519 γην 1093 τας 3588 μαχαιρας 3162 αυτων 846 και 2532 ως 5613 φρυγανα εξωσμενα τα 3588 τοξα αυτων 846
    Czech BKR
    41:2 Kdo vzbudil od vэchodu spravedlivйho, aby ho nбsledoval? Kdo jemu podmanil nбrody, a zpщsobil, aby nad krбli panoval, vydav je jako prach meиi jeho, a jako plevy rozptэlenй luиiљti jeho?

    Болгарская Библия

    41:2 Кой е въздигнал едного от изток, Когото повика с правда при нозете Си? Предава му народи, и поставя го господар над царе. И тях предава на ножа му като прах. На лъка му като отвята плява.


    Croatian Bible

    41:2 "Tko je podigao s Istoka onog kog ukorak prati Pobjeda? Tko mu izruиuje narode i kraljeve podlaћe? Prah su pod maиem njegovim, k'o pljevu ih njegov luk rasprљuje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    :25; 45:13; 46:11 Ge 11:31; 12:1-3; 17:1 Heb 11:8-10


    Новой Женевской Библии

    (2) от востока мужа. Т.е. Кира - царя Персии (550-530 гг. до Р.Х.).

    правды. Кир придерживался справедливого образа правления (44,24-45,5.13; 46,11).

    предал... покорил. Победы Кира были дарованы ему Богом, ибо в конечном счете они вели ко благу Израиля (43,3).

    народы... царей. Божественная власть распространяется на все народы: они должны познать Бога, чтобы участвовать в совершении Его спасительного промысла (45,1;49,22.23; 60,3.16).

    мечом... луком. Т.е. силой оружия.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-7

    . Вся эта глава представляет собой непосредственное продолжение предыдущей, поэтому всеми комментаторами она и рассматривается в качестве второй половины одной и той же речи о величии, могуществе и славе Господа - Бога Израилева, как таких Его свойствах, которые являются самым надежным основанием для серьезного утешения Израиля, составляющего главный предмет всей данной пророческой речи. В частности, отдел 1-7 ст. стоит в ближайшей связи с 15, 17, 23-24 стихами предшествующей главы.

    Умолкните предо Мною острова... "станем вместе на суд". Вместо "умолкните" в LXX и славян. - "обновляйтесь", что произошло благодаря смешению переводчиками двух, весьма похожих по начертанию букв - ר и ש, вследствие чего получилось два, совершенно разных слова. Но смысл от этого не пострадал, так как призыв к обновлению имеется дальше и в еврейском тексте, т. о. 41-ая глава начинается с той же речи об обновлении, какой заканчивалась глава 40-ая.

    Умолкните предо мною... Когда Бог говорит, человек должен молчать (Иов.33:31),

    Станем вместе на суд... - говорит Всемогущий языческим народам, надеявшимся на свою силу, призывая их стать перед нелицеприятным судом истории.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET