ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иакова 4:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:15 Вместо того, чтобы вам говорить: 'если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое', --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αντι
    473 του 3588 λεγειν 3004 5721 υμας 5209 εαν 1437 ο 3588 κυριος 2962 θεληση 2309 5661 και 2532 {1: ζησωμεν 2198 5661 και 2532 ποιησωμεν 4160 5661 } {2: ζησομεν 2198 5692 και 2532 ποιησομεν 4160 5692 } τουτο 5124 η 2228 εκεινο 1565
    Украинская Библия

    4:15 Замість того, щоб вам говорити: Як схоче Господь та будемо живі, то зробимо це або те.


    Ыйык Китеп
    4:15 Анын ордуна «Кудай буюрса,
    аман болсок, тигини же муну кылабыз» дешиңер керек эле.
    Русская Библия

    4:15 Вместо того, чтобы вам говорить: 'если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое', --


    Греческий Библия
    αντι
    473 του 3588 λεγειν 3004 5721 υμας 5209 εαν 1437 ο 3588 κυριος 2962 θεληση 2309 5661 και 2532 {1: ζησωμεν 2198 5661 και 2532 ποιησωμεν 4160 5661 } {2: ζησομεν 2198 5692 και 2532 ποιησομεν 4160 5692 } τουτο 5124 η 2228 εκεινο 1565
    Czech BKR
    4:15 Mнsto toho, co byste mмli шнci: Bude-li Bщh chtнti, a budeme-li ћivi, i uиinнme toto nebo onono.

    Болгарская Библия

    4:15 Вместо това, вие тепърва да казвате: Ако ще Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова.


    Croatian Bible

    4:15 Umjesto da govorite: "Htjedne li Gospodin, ћivjet жemo i uиiniti ovo ili ono",


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    2Sa 15:25,26 Pr 19:21 La 3:37 Ac 18:21 Ro 1:10; 15:32


    Новой Женевской Библии

    (15) если угодно будет Господу и живы будем. Смысл этого стиха в ом, что все планы на будущее должны всегда включать в себя мысль о воле Божией. Этот стих в латинском переводе породил аббревиатуру D.V. - deo volente, "если Богу будет угодно" (Деян.18,21; 1Кор.4,19; 16,7; Флп. 2,19.24; Евр.6,3).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-16

    Не без ассоциации с предыдущим
    апостол обличает теперь самонадеянность и тщеславие людей, забывающих полную зависимость от Бога всех дел человеческих и самой жизни человеческой и совершенную непрочность, как бы мимолетность последней. В пример этого рода самонадеянных людей берутся торговцы, ремесло которых, очевидно, было распространено среди читателей послания, но вместе с тем лишено было нравственной чистоты: самонадеянность, легкомыслие их и исключительная преданность земным прибыткам и интересам, с забвением о тленности и скоропереходящем характере земной жизни вообще вызвали Апостола на обличения, увещания и предостережения, смысл которых тот же, что смысл притчи Христовой о любостяжательном богаче (Лк.12:16-21). Указывая (ст. 13), сколь неразумно поступают люди, рассуждающие так, как бы жизнь и дела их зависят единственно от них, и как бы нет над ними высшей воли, которая в одно мгновение может в ничто обратить все их предположения и затеи, - Апостол "не уничтожает произволение, но показывает, что не все зависит от самого человека, но нужна и благодать свыше. Ибо можно бегать и торговать, и совершать все нужное для жизни, но не должно приписывать это собственным трудам, а человеколюбию Божию" (блаж. Феофил.). В ст. 14 апостол сильно и в духе ветхозаветных писателей (ср. Иов.8:9; Пс СI:12; CXLIII:4) изображает непрочность человеческого существования, предостерегая читателей и всех вообще христиан от осужденного им выше (ст. 13) неразумного суждения торговцев. "Показывает суетность нашей жизни, и пристыжает нас за то, что всю жизнь проводим в суете, что весь труд наш истощается на провременное зло. То же и Давид говорит: убо образом ходит человек, обаче всуе мятется (Пс.38:7), т. е. суетится над тем, что само в себе не имеет истинного бытия, а является только как бы в призраке" (блаж. Феофил.). Истинный, разумный и религиозный взгляд на предприятия, дела и самую жизнь человека всегда, по ст. 15, должен основываться на верующей мысли: "если угодно будет Господу, и живы будем, то сделаем то или другое". Вышеприведенные же речи торговцев (ст. 13), прямо противоположные этой смиренной преданности воле Божией, очевидно, грешат самоуверенностью, надменностью и в конце концов вытекают из гордости (ст. 16). "Гордость житейская" (ср. 1Ин. 2:16) только может породить в человеке нелепую и опасную мысль, будто он есть полновластный распорядитель своей жизни и своих действий.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET